surah Muminun aya 50 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ﴾
[ المؤمنون: 50]
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeen
transliterasi Indonesia
wa ja'alnabna maryama wa ummahū āyataw wa āwaināhumā ilā rabwatin żāti qarāriw wa ma'īn
English translation of the meaning
And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.
Surah Al-Muminun FullWa Ja`alna Abna Maryama Wa `Ummahu `Ayatan Wa `Awaynahuma `Ila Rabwatin Dhati Qararin Wa Ma`inin
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vece`alne-bne meryeme veümmehû âyetev veâveynâhümâ ilâ rabvetin ẕâti ḳarâriv veme`în.
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeen meaning in urdu
اور ابن مریم اور اس کی ماں کو ہم نے ایک نشان بنایا اور ان کو ایک سطحِ مرتفع پر رکھا جو اطمینان کی جگہ تھی اور چشمے اس میں جاری تھے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We made the son of Maryam (Mary) and his mother as a sign, And We gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams.
Indonesia transalation
Dan telah Kami jadikan (Isa) putra Maryam bersama ibunya sebagai suatu bukti yang nyata bagi (kebesaran Kami), dan Kami melindungi mereka di sebuah dataran tinggi, (tempat yang tenang, rindang dan banyak buah-buahan) dengan mata air yang mengalir.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeen translate in arabic
وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
سورة: المؤمنون - آية: ( 50 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 345 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:50) And We made the son of Mary and his mother a Sign *43 to mankind and We gave them shelter on a plateau where they could have peace, and which was watered by running springs *44 .
Wa ja`alnab na Maryama wa ummahooo aayatannw wa aawainaahumaaa ilaa rabwatin zaati qaraarinw wa ma`een
*43) The wording "We made the son of Mary and his mother a Sign" is very significant, because it means that neither the son of Mary nor his mother was each a separate Sign, but both of them together were a Sign. This verse is a clear proof that a son was born to Mary without cohabitation with a man and that Jesus had no father. For fuller details see Al-`Imran (III): 45-49, An-Nisa' (IV): 156, 171, Maryam (XIX): 16-35 and Al-Anbiya' (XXI): 91 and the relevant E.N.'s.
In this connection, it should also be noted that the case of the error in regard to Prophet Jesus and his mother was different from the error in regard to other Prophets, who were rejected because ,they were human beings. But the deviation in regard to Prophet Jesus and his mother was that the credulous people raised them from the low position of human beings to the high rank of Godhead. On the other hand, those, who went to the other extreme accused ary of unchastity, although they were witnesses of the miraculous birth of Jesus and had heard him speak in the cradle.
*44) Different people have mentioned different places, like Damascus, Ar-Ramlah, Jerusalem and Egypt, in regard to the plateau where Allah gave them shelter. From the Christian traditions it appears that Mary had to leave her home twice after the birth of Prophet Jesus, first in the time of Herod when she took him to Egypt and stayed there till Herod's death, and then in the time of Arichelaus when she took him to Nazareth in Galilee. (Matthew, 2: 13-23). Therefore it cannot be said with certainty to which of these two emigrations the Qur'an refers here. It is, however, obvious that the place of shelter was a plateau which provided them with all the necessities of life.
Ayats from Quran in English
- Makitheena feehi abada
- Wala-in saaltahum layaqoolunna innama kunna nakhoodu wanalAAabu qul abillahi waayatihi warasoolihi kuntum tastahzi-oon
- Yu'tee alhikmata man yashao waman yu'ta alhikmata faqad ootiya khayran katheeran wama yaththakkaru illa oloo
- Wama anta bihadi alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yu'minu bi-ayatina fahum muslimoon
- Qaloo ya moosa inna feeha qawman jabbareena wa-inna lan nadkhulaha hatta yakhrujoo minha fa-in yakhrujoo
- Qul seeroo fee al-ardi fanthuroo kayfa badaa alkhalqa thumma Allahu yunshi-o annash-ata al-akhirata inna Allaha
- YukhadiAAoona Allaha wallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroon
- Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooj
- Liyunfiq thoo saAAatin min saAAatihi waman qudira AAalayhi rizquhu falyunfiq mimma atahu Allahu la yukallifu
- Ma anzalna AAalayka alqur-ana litashqa
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers