surah Anbiya aya 51 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 51]
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen
transliterasi Indonesia
wa laqad ātainā ibrāhīma rusydahụ ming qablu wa kunnā bihī 'ālimīn
English translation of the meaning
And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing
Surah Al-Anbiya FullWa Laqad `Atayna `Ibrahima Rushdahu Min Qablu Wa Kunna Bihi `Alimina
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veleḳad âteynâ ibrâhîme ruşdehû min ḳablü vekünnâ bihî `âlimîn.
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen meaning in urdu
اُس سے بھی پہلے ہم نے ابراہیمؑ کو اُس کی ہوش مندی بخشی تھی اور ہم اُس کو خوب جانتے تھے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim (Abraham) his (portion of) guidance, and We were Well-Acquainted with him (as to his Belief in the Oneness of Allah, etc.).
Indonesia transalation
Dan sungguh, sebelum dia (Musa dan Harun) telah Kami berikan kepada Ibrahim petunjuk, dan Kami telah mengetahui dia.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen translate in arabic
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين
سورة: الأنبياء - آية: ( 51 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 326 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:51) Even before that, We had blessed Abraham with the discretion he displayed, for We knew him well. *53
Wa laqad aatainaaa Ibraaheema rushdahoo min qablu wa kunnaa bihee `aalimeen
*53) The Arabic word (rushd) is very comprehensive and means righteousness as well.
"We had blessed Abraham with discretion;" "The discretion he showed in discriminating between the right and the wrong etc. was not of his own acquirement but had been bestowed on him by Us." AI-Anbiyaa'
"We knew him well": "We knew that he was worthy of Prophethood; therefore We appointed him as such". According to VI:124: " .... Allah knows best whom to entrust with His Mission ...."It contains a subtle answer to the objection raised by the chiefs of the Quraish: "Why has Allah appointed this man (the Holy Prophet) to the office of Prophethood, when he is in no way superior to us?" This objection has been answered, as if to say, "The same objection might even have been raised against Prophet Abraham by his people, but We knew his capabilities. Therefore We selected him for Prophethood."
In this connection, please also see II: 124141, 258-260; VI: 74-84; IX: 114; XI: 69-76; XIV: 35-41; XV: 51-58 and XVI: 120-122 and the E.N's thereof.
Ayats from Quran in English
- Waqadayna ilayhi thalika al-amra anna dabira haola-i maqtooAAun musbiheen
- Wala-in arsalna reehan faraawhu musfarran lathalloo min baAAdihi yakfuroon
- Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoon
- Wa-ith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqur-ana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw
- Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloon
- Wahasiboo alla takoona fitnatun faAAamoo wasammoo thumma taba Allahu AAalayhim thumma AAamoo wasammoo katheerun minhum
- Walaw aradoo alkhurooja laaAAaddoo lahu AAuddatan walakin kariha Allahu inbiAAathahum fathabbatahum waqeela oqAAudoo maAAa alqaAAideen
- Thumma ma adraka ma yawmu addeen
- Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheem
- Wayaqoolu al-insanu a-itha ma mittu lasawfa okhraju hayya
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers