surah Baqarah aya 53 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ﴾
[ البقرة: 53]
Wa-ith atayna moosa alkitaba walfurqana laAAallakum tahtadoon
transliterasi Indonesia
wa iż ātainā mụsal-kitāba wal-furqāna la'allakum tahtadụn
English translation of the meaning
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.
Surah Al-Baqarah FullWa `Idh `Atayna Musa Al-Kitaba Wa Al-Furqana La`allakum Tahtaduna
Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona
Wa-ith atayna moosa alkitaba walfurqana laAAallakum tahtadoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veiẕ âteynâ mûse-lkitâbe velfürḳâne le`alleküm tehtedûn.
Wa-ith atayna moosa alkitaba walfurqana laAAallakum tahtadoon meaning in urdu
یاد کرو کہ (ٹھیک اس وقت جب تم یہ ظلم کر رہے تھے) ہم نے موسیٰؑ کو کتاب اور فرقان عطا کی تاکہ تم اس کے ذریعے سے سیدھا راستہ پاسکو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when We gave Musa (Moses) the Scripture [the Taurat (Torah)] and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright.
Indonesia transalation
Dan (ingatlah), ketika Kami memberikan kepada Musa Kitab dan Furqan, agar kamu memperoleh petunjuk.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wa-ith atayna moosa alkitaba walfurqana laAAallakum tahtadoon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:53) Remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong *69 so that you might be guided aright.
Wa iz aatainaa Moosal kitaaba wal Furqaana la`allakum tahtadoon
*69). 'Criterion' here means that understanding of religion which differentiates truth from falsehood, making each stand out distinctly.
Ayats from Quran in English
- WajaAAalna sirajan wahhaja
- Wa-in khiftum shiqaqa baynihima fabAAathoo hakaman min ahlihi wahakaman min ahliha in yureeda islahan yuwaffiqi
- Waqala allatheena kafaroo la ta'teena assaAAatu qul bala warabbee lata'tiyannakum AAalimi alghaybi la yaAAzubu AAanhu
- Wa-itha jaaka allatheena yu'minoona bi-ayatina faqul salamun AAalaykum kataba rabbukum AAala nafsihi arrahmata annahu man
- Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum wassabireena wanabluwa akhbarakum
- Wa-ith nataqna aljabala fawqahum kaannahu thullatun wathannoo annahu waqiAAun bihim khuthoo ma ataynakum biquwwatin wathkuroo
- Waataynaka bilhaqqi wa-inna lasadiqoon
- Wa-in yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum wallahu AAaleemun hakeem
- Am taqooloona inna ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba wal-asbata kanoo hoodan aw nasara qul aantum aAAlamu
- Am yaqooloona iftarahu bal huwa alhaqqu min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers