surah Qasas aya 54 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qasas aya 54 in arabic text(The Stories).
  
   
Verse 54 from Al-Qasas in Arabic

﴿أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ﴾
[ القصص: 54]

Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon

transliterasi Indonesia

ulā`ika yu`tauna ajrahum marrataini bimā ṣabarụ wa yadra`ụna bil-ḥasanatis-sayyi`ata wa mimmā razaqnāhum yunfiqụn


English translation of the meaning

Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.

Surah Al-Qasas Full

Ula`ika Yu`utawna `Ajrahum Marratayni Bima Sabaru Wa Yadra`una Bil-Hasanati As-Sayyi`ata Wa Mimma Razaqnahum Yunfiquna

Olaika yutawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bialhasanati alssayyiata wamimma razaqnahum yunfiqoona


Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 54 from Qasas phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


ülâike yü'tevne ecrahüm merrateyni bimâ ṣaberû veyedraûne bilḥaseneti-sseyyiete vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn.


Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon meaning in urdu

یہ وہ لوگ ہیں جنہیں ان کا اجر دو بار دیا جائے گا اُس ثابت قدمی کے بدلے جو انہوں نے دکھائی وہ بُرائی کو بھَلائی سے دفع کرتے ہیں اور جو کچھ رزق ہم نے انہیں دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں

Muhammad Taqiud-Din alHilali


These will be given their reward twice over, because they are patient, and repel evil with good, and spend (in charity) out of what We have provided them.


Indonesia transalation


Mereka itu diberi pahala dua kali (karena beriman kepada Taurat dan Al-Qur'an) disebabkan kesabaran mereka, dan mereka menolak kejahatan dengan kebaikan, dan menginfakkan sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka.

Page 392 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon translate in arabic

أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون

سورة: القصص - آية: ( 54 )  - جزء: ( 20 )  -  صفحة: ( 392 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(28:54) These are the people who shall be given their reward twice *74 for the fortitude they showed; *75 they repel evil with good *76 and spend out of what We have provided them with. *77

Ulaaa`ika yu`tawna ajrahum marratayni bimaa sabaroo wa yadra`oona bil hasanatis saiyi`ata wa mimmmaa razaq naahum yunfiqoon

*74) That is, one reward for affirming faith in the Prophet Jesus (Allah's peace be upon him) and the second for affirming faith in Muhammad (may Allah's peace be upon him). The same thing has been expressed in the Hadith which Bukhari and Muslim have related on the authority of Hadrat Abu Musa Ash`ari. He says that the Holy Prophet said: "One of the three persons who will get a double reward is he who belonged to the people of the Book, had full faith in his Prophet and then affirmed faith in Muhammad (may Allah's peace be upon him)."
*75) That is, "They will get a double reward for the reason that they avoided nationalistic, racial and tribal prejudices and remained steadfast on the way of true Faith. When, on the advent of the new Prophet, they were confronted by a hard test, they proved by their conduct that they were not Christ-worshippers but God worshippers: they were not charmed by Christ's personality but were followers of "Islam". That is why when the new Prophet after Christ brought the same Islam that Christ had brought, they adopted the way of Islam under his leadership; without any hesitation, and gave up the way of those who remained stuck to Christianity. "
*76) That is, "They answer evil and falsehood with what is good and right: they repel injustice and mischief with what is just and noble; and they do not pay the other man back in the same coin. "
*77) That is, "They also make monetary sacrifices in the way of the truth. There might also be in it an allusion to this that those people had travelled from Habash to Makkah in search of the truth: they had no material gain in view when they undertook a toilsome journey involving a lot of expenses. When they heard that a man in Makkah had made a claim to be a Prophet, they thought it necessary to go and find out the truth, so that if a prophet had really been sent by God, they should not be deprived of affirming faith in him and being guided aright."
 


Ayats from Quran in English

  1. Allathee lahu mulku assamawati wal-ardi wallahu AAala kulli shay-in shaheed
  2. Wa-itha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeen
  3. Quli onthuroo matha fee assamawati wal-ardi wama tughnee al-ayatu wannuthuru AAan qawmin la yu'minoon
  4. Humu allatheena kafaroo wasaddookum AAani almasjidi alharami walhadya maAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalun mu'minoona
  5. Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha walyawma al-akhira wathakara
  6. AjaAAala al-alihata ilahan wahidan inna hatha lashay-on AAujab
  7. Fatharhum fee ghamratihim hatta heen
  8. Wa-innaka latulaqqa alqur-ana min ladun hakeemin AAaleem
  9. Ha-meem
  10. Allahu nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya taqshaAAirru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma taleenu

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
surah Qasas Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qasas Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qasas Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qasas Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qasas Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qasas Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qasas Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
surah Qasas Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qasas Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qasas Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qasas Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qasas Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qasas Al Hosary
Al Hosary
surah Qasas Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qasas Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, October 21, 2025

Please remember us in your sincere prayers