surah Qasas aya 54 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ﴾
[ القصص: 54]
Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon
transliterasi Indonesia
ulā`ika yu`tauna ajrahum marrataini bimā ṣabarụ wa yadra`ụna bil-ḥasanatis-sayyi`ata wa mimmā razaqnāhum yunfiqụn
English translation of the meaning
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
Surah Al-Qasas FullUla`ika Yu`utawna `Ajrahum Marratayni Bima Sabaru Wa Yadra`una Bil-Hasanati As-Sayyi`ata Wa Mimma Razaqnahum Yunfiquna
Olaika yutawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bialhasanati alssayyiata wamimma razaqnahum yunfiqoona
Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ülâike yü'tevne ecrahüm merrateyni bimâ ṣaberû veyedraûne bilḥaseneti-sseyyiete vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn.
Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon meaning in urdu
یہ وہ لوگ ہیں جنہیں ان کا اجر دو بار دیا جائے گا اُس ثابت قدمی کے بدلے جو انہوں نے دکھائی وہ بُرائی کو بھَلائی سے دفع کرتے ہیں اور جو کچھ رزق ہم نے انہیں دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
These will be given their reward twice over, because they are patient, and repel evil with good, and spend (in charity) out of what We have provided them.
Indonesia transalation
Mereka itu diberi pahala dua kali (karena beriman kepada Taurat dan Al-Qur'an) disebabkan kesabaran mereka, dan mereka menolak kejahatan dengan kebaikan, dan menginfakkan sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon translate in arabic
أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون
سورة: القصص - آية: ( 54 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 392 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:54) These are the people who shall be given their reward twice *74 for the fortitude they showed; *75 they repel evil with good *76 and spend out of what We have provided them with. *77
Ulaaa`ika yu`tawna ajrahum marratayni bimaa sabaroo wa yadra`oona bil hasanatis saiyi`ata wa mimmmaa razaq naahum yunfiqoon
*74) That is, one reward for affirming faith in the Prophet Jesus (Allah's peace be upon him) and the second for affirming faith in Muhammad (may Allah's peace be upon him). The same thing has been expressed in the Hadith which Bukhari and Muslim have related on the authority of Hadrat Abu Musa Ash`ari. He says that the Holy Prophet said: "One of the three persons who will get a double reward is he who belonged to the people of the Book, had full faith in his Prophet and then affirmed faith in Muhammad (may Allah's peace be upon him)."
*75) That is, "They will get a double reward for the reason that they avoided nationalistic, racial and tribal prejudices and remained steadfast on the way of true Faith. When, on the advent of the new Prophet, they were confronted by a hard test, they proved by their conduct that they were not Christ-worshippers but God worshippers: they were not charmed by Christ's personality but were followers of "Islam". That is why when the new Prophet after Christ brought the same Islam that Christ had brought, they adopted the way of Islam under his leadership; without any hesitation, and gave up the way of those who remained stuck to Christianity. "
*76) That is, "They answer evil and falsehood with what is good and right: they repel injustice and mischief with what is just and noble; and they do not pay the other man back in the same coin. "
*77) That is, "They also make monetary sacrifices in the way of the truth. There might also be in it an allusion to this that those people had travelled from Habash to Makkah in search of the truth: they had no material gain in view when they undertook a toilsome journey involving a lot of expenses. When they heard that a man in Makkah had made a claim to be a Prophet, they thought it necessary to go and find out the truth, so that if a prophet had really been sent by God, they should not be deprived of affirming faith in him and being guided aright."
Ayats from Quran in English
- Walaw shaa Allahu ma ashrakoo wama jaAAalnaka AAalayhim hafeethan wama anta AAalayhim biwakeel
- Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum taAAmaloon
- Fee jannatin waAAuyoon
- Yawma tuqallabu wujoohuhum fee annari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna arrasoola
- Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAa
- Faanjaynahu waas-haba assafeenati wajaAAalnaha ayatan lilAAalameen
- Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanoo
- Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha'nun yughneeh
- WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAuhum wala yadurruhum wakana alkafiru AAala rabbihi thaheera
- Walaqad khalaqna al-insana min sulalatin min teen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers