surah Baqarah aya 65 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ﴾
[ البقرة: 65]
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee assabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasi-een
transliterasi Indonesia
wa laqad 'alimtumullażīna'tadau mingkum fis-sabti fa qulnā lahum kụnụ qiradatan khāsi`īn
English translation of the meaning
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
Surah Al-Baqarah FullWa Laqad `Alimtumu Al-Ladhina A`tadaw Minkum Fi As-Sabti Faqulna Lahum Kunu Qiradatan Khasi`ina
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee assabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasi-een - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veleḳad `alimtümü-lleẕîne-`tedev minküm fi-ssebti feḳulnâ lehüm kûnû ḳiradeten ḫâsiîn.
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee assabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasi-een meaning in urdu
پھر تمہیں اپنی قوم کے اُن لوگوں کا قصہ تو معلوم ہی ہے جنہوں نے سبت کا قانون توڑا تھا ہم نے انہیں کہہ دیا کہ بندر بن جاؤ اور اس حال میں رہو کہ ہر طرف سے تم پر دھتکار پھٹکار پڑے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."
Indonesia transalation
Dan sungguh, kamu telah mengetahui orang-orang yang melakukan pelanggaran di antara kamu pada hari Sabat, lalu Kami katakan kepada mereka, “Jadilah kamu kera yang hina!”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee assabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasi-een translate in arabic
ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
سورة: البقرة - آية: ( 65 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 10 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:65) And you know well the story of those among you who broke Sabbath. *82 We said to them, "Be apes *83 despised and hated by all.
Wa laqad `alimtumul lazeena`-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi`een
*82). Sabbath, i.e., Saturday . Itwas laid down that the Israelite should consecrate that day for rest and worship. They were required to from abstain from all worldly acts, including cooking (which they mightneither do themselves, nor have their servants do for them). The injunctions, in this connection wereso strict that violation of the Sabath was to be punished with death. (See Exodus 31:12-17. ) When religious and moral decadence, however, spread among the Israelites they indulged in open desecration of the Sabbath, so much so that in jewish towns trade and commerce were carried out in broad daylight.
*83). The details of this incident are mentioned later in Surah 7, vv. 163 ff. The exact manner in which their transformation into apes took place is disputed. Some scholars are of the opinion that the transformation was a physical one, while others hold that they were invested with the attributes characteristic of apes. But both the words and the manner in which this incident is recounted in the Qur'ain seem to suggest that what took place was a physical transformation of certain persons into apes rather than just a moral metamorphosis. What seems plausible to me is that while their minds were allowed to remain intact, their bodies were changed into those of apes.
Ayats from Quran in English
- Qul araaytakum in atakum AAathabu Allahi aw atatkumu assaAAatu aghayra Allahi tadAAoona in kuntum sadiqeen
- Awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqa assamawati wal-arda qadirun AAala an yakhluqa mithlahum wajaAAala
- Fa-in tawallaw faqul athantukum AAala sawa-in wa-in adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoon
- Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeer
- Askinoohunna min haythu sakantum min wujdikum wala tudarroohunna litudayyiqoo AAalayhinna wa-in kunna olati hamlin faanfiqoo
- Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an ya'kulahu aththi'bu waantum AAanhu ghafiloon
- Waka'san dihaqa
- Ola-ika AAala hudan min rabbihim waola-ika humu almuflihoon
- Ma kana linnabiyyi wallatheena amanoo an yastaghfiroo lilmushrikeena walaw kanoo olee qurba min baAAdi ma
- Walkhamisatu anna laAAnata Allahi AAalayhi in kana mina alkathibeen
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers