surah Al Qamar aya 7 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ﴾
[ القمر: 7]
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir
transliterasi Indonesia
khusysya'an abṣāruhum yakhrujụna minal-ajdāṡi ka`annahum jarādum muntasyir
English translation of the meaning
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Surah Al-Qamar FullKhusha`aan `Absaruhum Yakhrujuna Mina Al-`Ajdathi Ka`annahum Jaradun Muntashirun
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ḫuşşe`an ebṣâruhüm yaḫrucûne mine-l'ecdâŝi keennehüm cerâdüm münteşir.
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir meaning in urdu
لوگ سہمی ہوئی نگاہوں کے ساتھ اپنی قبروں سے اِس طرح نکلیں گے گویا وہ بکھری ہوئی ٹڈیاں ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Indonesia transalation
pandangan mereka tertunduk, ketika mereka keluar dari kuburan, seakan-akan mereka belalang yang beterbangan,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashir translate in arabic
خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
سورة: القمر - آية: ( 7 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 529 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:7) with down-cast eyes *8 they shall go forth from their graves, *7 as though they were scattered locusts.
khushsha`an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
*7) "Graves" do not signify only those pits in the earth in which a person might have been properly buried, but he would rise up from wherever he had died, or from wherever his dust lay, on the call of the Caller to the plain of Resurrection.
*8) Literally: "Their looks will be downcast. "This can have several meanings: (1) That they will appear tenor-stricken; (2) that they will be reflecting disgrace and humiliation, for as soon as they arise out of their graves they would realize that it was indeed the same second life which they had been denying, for which they had made no preparation, and in which they would have to present themselves before their God as culprits; and (3) that with awe-struck looks they would be watching the dreadful scenes before them, from which they would not be able to avert their eyes.
Ayats from Quran in English
- Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra li-olee al-albab
- Wama amruna illa wahidatun kalamhin bilbasar
- Afalam yanthuroo ila assama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furooj
- Wafadaynahu bithibhin AAatheem
- Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum jannatun tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha nuzulan min AAindi
- Liyas-ala assadiqeena AAan sidqihim waaAAadda lilkafireena AAathaban aleema
- Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeen
- FaatbaAAa sababa
- Watallahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireen
- Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoon
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers