surah Naml aya 72 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ﴾
[ النمل: 72]
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloon
transliterasi Indonesia
qul 'asā ay yakụna radifa lakum ba'ḍullażī tasta'jilụn
English translation of the meaning
Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.
Surah An-Naml FullQul `Asa `An Yakuna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhi Tasta`jiluna
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloon - meaning
| English | Français | Indonesia |
| Bengali | Hindi | Urdu |
| Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ḳul `asâ ey yekûne radife leküm ba`ḍu-lleẕî testa`cilûn.
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloon meaning in urdu
کہو کیا عجب کہ جس عذاب کے لیے تم جلدی مچا رہے ہو اس کا ایک حصہ تمہارے قریب ہی آ لگا ہو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.
Indonesia transalation
Katakanlah (Muhammad), “Boleh jadi sebagian dari (azab) yang kamu minta disegerakan itu telah hampir sampai kepadamu.”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:72) Say, "No wonder that a part of the torment you wish to be hastened, may well have approached you. " *89
Qul `asaaa any-yakoona radifa lakum ba`dul lazee tasta`jiloon
*89) This is a royal way of saying a thing. When words like "perhaps", "no wonder", etc. occur in the Divine discourse, they do not contain any sense of doubt, but express Allah's Independence and Self-Sufficiency. Allah's power is so great that His willing a thing and its happening is one and the same thing. It is inconceivable that He should will a thing and it should not happen. Therefore, when He says, "No wonder it may well be so", it means, "It will certainly be so if you do not mend your ways."
Ayats from Quran in English
- Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon
- Ola-ika almuqarraboon
- Wa-itha balagha al-atfalu minkumu alhuluma falyasta'thinoo kama ista'thana allatheena min qablihim kathalika yubayyinu Allahu lakum
- Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati wannasi ajmaAAeen
- Alam ya'tikum nabao allatheena min qablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda wallatheena min baAAdihim la yaAAlamuhum
- Hum darajatun AAinda Allahi wallahu baseerun bima yaAAmaloon
- Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen
- Qatiloo allatheena la yu'minoona billahi wala bilyawmi al-akhiri wala yuharrimoona ma harrama Allahu warasooluhu wala
- Yuslih lakum aAAmalakum wayaghfir lakum thunoobakum waman yutiAAi Allaha warasoolahu faqad faza fawzan AAatheema
- La ashshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu annahari wakullun fee falakin yasbahoon
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



