surah Rahman aya 72 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
[ الرحمن: 72]
Hoorun maqsooratun fee alkhiyam
transliterasi Indonesia
ḥụrum maqṣụrātun fil-khiyām
English translation of the meaning
Fair ones reserved in pavilions -
Surah Ar-Rahman FullHurun Maqsuratun Fi Al-Khiyami
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
Hoorun maqsooratun fee alkhiyam - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ḥûrum maḳṣûrâtün fi-lḫiyâm.
Hoorun maqsooratun fee alkhiyam meaning in urdu
خیموں میں ٹھیرائی ہوئی حوریں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Indonesia transalation
Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Hoorun maqsooratun fee alkhiyam translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:72) There shall be maidens sheltered in tents. *51
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
*51) For the explanation of her see E. N's 28, 29 of Surah As-Saaffat and E.N. 42 of Surah Ad-Dukhan the tents probably will be similar to those pitched for the nobles and rich people in the public parks. Most probably the wives of the dwellers of Paradise will live with them in their palaces and in their parks there will be tents pitched here and there in which there will be the houris to entertain them. Our this presumption is based on this that in the foregoing verses beautiful and chase wives havc been mentioned; now, here, mention of the houris signifies that they will be a different kind of women from the wives. This presumption is further strengthened by the Hadith which Hadrat Umm Salamah has reported. She says: 'I asked: O messenger of AIIah, who are better: the women of the world or the houris! The Holy Prophet replied: The women of the world are superior to the houris in the same way as the outer layer of a garment is superior to its lining. I asked: On what grounds ? he replied: On the ground that the women have offered their Prayers, observed their Fasts, and performed other devotions." (Tabarani). This shows that the wives of the dwellers of Paradise will be the women who affirmed the faith in the world and left the world while they practised good and right. They will enter Paradise in consequence of their faith and good deeds, and will deserve the blessings of Paradise on merit. They would either become the wives of their previous husbands of their own free will and choice. if they too happened to be dwellers of Paradise, or AIIah will wed them to some other dweller of Paradise, if the two would like to live together as husband and wife. As for the houris they will not be entitled to dwell in Paradise as a result of any righteous deed of their own, but AIIah will create them as young, beautiful women and bestow them also as a blessing among the other blessings on the dwellers of Paradise so that they may enjoy their companionship. But they will not in any case be creatures of the kind of the jinn and fairies, for man cannot cohabit with a kind other than his own. Therefore, most probably these would be those innocent girls who died immature, and whose parents did not deserve Paradise so that they could be admitted to Paradise with them as the children of their righteous torrents.
Ayats from Quran in English
- Ha-meem
- WashshafAAi walwatr
- Kuloo washraboo hanee-an bima aslaftum fee al-ayyami alkhaliya
- Waddoo law tudhinu fayudhinoon
- BadeeAAu assamawati wal-ardi wa-itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoon
- Alif-lam-ra kitabun anzalnahu ilayka litukhrija annasa mina aththulumati ila annoori bi-ithni rabbihim ila sirati alAAazeezi
- Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmooda
- Iqra' bi-ismi rabbika allathee khalaq
- Mathalu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa kamathali alAAankabooti ittakhathat baytan wa-inna awhana albuyooti labaytu
- Law kana AAaradan qareeban wasafaran qasidan lattabaAAooka walakin baAAudat AAalayhimu ashshuqqatu wasayahlifoona billahi lawi istataAAna
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers