surah Yusuf aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ﴾
[ يوسف: 9]
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi qawman saliheen
transliterasi Indonesia
uqtulụ yụsufa awiṭraḥụhu arḍay yakhlu lakum waj-hu abīkum wa takụnụ mim ba'dihī qauman ṣāliḥīn
English translation of the meaning
Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people."
Surah Yusuf FullAqtulu Yusufa `Awi Atrahuhu `Arđaan Yakhlu Lakum Wajhu `Abikum Wa Takunu Min Ba`dihi Qawmaan Salihina
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi qawman saliheena
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
uḳtülû yûsüfe evi-ṭraḥûhü arḍay yaḫlü leküm vechü ebîküm vetekûnû mim ba`dihî ḳavmen ṣâliḥîn.
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi meaning in urdu
چلو یوسفؑ کو قتل کر دو یا اسے کہیں پھینک دو تاکہ تمہارے والد کی توجہ صرف تمہاری ہی طرف ہو جائے یہ کام کر لینے کے بعد پھر نیک بن رہنا"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Kill Yusuf (Joseph) or cast him out to some (other) land, so that the favour of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk (by intending repentance before committing the sin)."
Indonesia transalation
Bunuhlah Yusuf atau buanglah dia ke suatu tempat agar perhatian ayah tertumpah kepadamu, dan setelah itu kamu menjadi orang yang baik.”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi translate in arabic
اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين
سورة: يوسف - آية: ( 9 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 236 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:9) Let us, therefore, kill Joseph or throw him somewhere so that your father's attention should be turned exclusively towards you. After this, you should again become righteous people. " *10
Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba`dihee qawman saaliheen
*10) This sentence depicts the true psychology of those people who give themselves up to the lusts of their hearts, and, at the same time, do not want to break away completely from faith and religion. This is how a person of this type behaves. Whenever he is tempted to do a certain evil thing, he makes up his mind to do it first and puts off the demands of his faith for the time-being. And if his conscience pricks him, he tries to soothe it, saying, "Have a little patience. Let me first do this evil thing, which is an obstacle in my way. Then I will repent and become as good as Thou desirest to see me." As the brothers of Prophet Joseph belonged to this type, they soothed their pricking consciences, saying, "After doing away with Joseph, who is the chief obstacle in our way, we will again become righteous."
Ayats from Quran in English
- FaAAlam annahu la ilaha illa Allahu wastaghfir lithanbika walilmu'mineena walmu'minati wallahu yaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum
- Yaghsha annasa hatha AAathabun aleem
- Waljibala awtada
- Thalika bi-annahum qaloo lillatheena karihoo ma nazzala Allahu sanuteeAAukum fee baAAdi al-amri wallahu yaAAlamu israrahum
- Afaaminoo makra Allahi fala ya'manu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroon
- Daraba lakum mathalan min anfusikum hal lakum mimma malakat aymanukum min shurakaa fee ma razaqnakum
- Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad
- Yawma tamooru assamao mawra
- Waaqeemoo assalata waatoo azzakata warkaAAoo maAAa arrakiAAeen
- Wawassa biha ibraheemu baneehi wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafa lakumu addeena fala tamootunna illa
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers