surah Sajdah aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ﴾
[ السجدة: 9]
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idata qaleelan ma tashkuroon
transliterasi Indonesia
ṡumma sawwāhu wa nafakha fīhi mir rụḥihī wa ja'ala lakumus-sam'a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụn
English translation of the meaning
Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
Surah As-Sajdah FullThumma Sawwahu Wa Nafakha Fihi Min Ruhihi Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-`Absara Wa Al-`Af`idata Qalilaan Ma Tashkuruna
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idata qaleelan - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ŝümme sevvâhü venefeḫa fîhi mir rûḥihî vece`ale lekümü-ssem`a vel'ebṣâra vel'ef'ideh. ḳalîlem mâ teşkürûn.
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idata qaleelan meaning in urdu
پھر اس کو نِک سُک سے درست کیا اور اس کے اندر اپنی روح پھونک دی، اور تم کو کان دیے، آنکھیں دیں اور دِل دیے تم لوگ کم ہی شکر گزار ہوتے ہو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then He fashioned him in due proportion, and breathed into him the soul (created by Allah for that person), and He gave you hearing (ears), sight (eyes) and hearts. Little is the thanks you give!
Indonesia transalation
Kemudian Dia menyempurnakannya dan meniupkan roh (ciptaan)-Nya ke dalam (tubuh)nya dan Dia menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagimu, (tetapi) sedikit sekali kamu bersyukur.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idata qaleelan translate in arabic
ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
سورة: السجدة - آية: ( 9 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 415 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(32:9) then He duly proportioned him, *15 and breathed into him of His spirit, *16 and bestowed upon you ears and eyes and hearts. *17 And yet, little thanks do you give. *18
Thumma sawwaahu wa nafakha feehi mir roohihih; wa ja`ala lakumus sam`a wal-absaara wal-af`idah; taqaleelam maa tashkuroon
*15) "Shaped him": developed him from a microscopic organism into a full-fledged human being and perfected him with limbs and other organs of the body.
*16) "Spirit" dces not merely imply the life because of which a living thing moves, but the essential human characteristic which imbues man with consciousness and thought, discretion and judgement, discernment, -and discrimination, by virtue of which he is distinguished from all other earthly creations and becomes possessor of a personality and self and worthy of Allah's vicegerency. Allah has called this "Spirit" His own either because it belongs to Him alone, and its being attributed to Himself is just like a thing's being attributed to its master, or because the attributes of knowledge, thought, consciousness, will, judgment, discretion, etc. with which man has been characterised are a reflection to the attributes of Allah. They have not arisen from any combination of matter, but from Allah Himself. Man has received knowledge from Allah's Knowledge, wisdom from Allah's Wisdom, and discretion and authority from Allah's Authority. He has not received these from a source which is without knowledge, without wisdom and without discretion and authority. (For further explanation, see E.N. 19 of AI-Hijr).
*17) This is a fine way of saying something. Before the mention of "breathing into him of His spirit", man has been referred to in the third person: "He created him ..... spread his progeny ...... shaped him ...... breathed into him His spirit," for till then he was not even worthy of being addressed. Then, when the spirit had been breathed into him, he became worthy of the honour and it was said: "He gave you the ears . . . gave you the eyes . . . gave you the hearts," for after having been blessed with the Spirit, man became worthy of being addressed. The ears and the eyes imply the instruments by which man obtains knowledge. Although the senses of taste and touch and smell are also instruments of obtaining knowledge, hearing and sight are the major and by far the more important senses. Therefore, the Qur'an has mentioned only these two at different places as the most important gifts of God to man. "The Heart" implies the mind which arranges the information obtained through the senses and draws inferences from it, and selects a possible way of action and decides to follow it.
*18) That is, "The wonderful human spirit with such excellent qualities has not been given to you so that you may live like the animals in the world and plan life for yourselves as an animal would. You were given the eyes so that you may see things with insight and not that you should live like the blind people; you were given the cars so that you may hear things with attention and not that you should live like the deaf people; you were given the hearts so that you may understand the reality and adopt the right way in thought and action and not that you should expend alI your capabilities for collecting the means of nourishing and sustaining your animality, or that you may devise philosophies and programmes of rebellion against your Creator. After having received these invaluable blessings from God, when you adopt polytheism and atheism, when you assume godhead yourself or become servants of other gods, when you lose yourself in sensual pleasure by serving your lusts, you in fact tell your God: "We were not worthy of these blessings: You should have made us a monkey, or a wolf, or an alligator, or a crow, instead of man."
Ayats from Quran in English
- Wahuwa allathee jaAAalakum khala-ifa al-ardi warafaAAa baAAdakum fawqa baAAdin darajatin liyabluwakum fee ma atakum inna
- Qala noohun rabbi innahum AAasawnee wattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasara
- SharaAAa lakum mina addeeni ma wassa bihi noohan wallathee awhayna ilayka wama wassayna bihi ibraheema
- Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththiban
- Qaloo ya moosa inna feeha qawman jabbareena wa-inna lan nadkhulaha hatta yakhrujoo minha fa-in yakhrujoo
- Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi ola-ika yanaluhum naseebuhum mina alkitabi
- Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni wal-insi fee annari kullama dakhalat
- La yathooqoona feeha almawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathaba aljaheem
- Wamin sharri ghasiqin itha waqab
- Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu'mineen
Quran surahs in English :
Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers