surah Saff aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ﴾
[ الصف: 9]
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi walaw kariha almushrikoon
transliterasi Indonesia
huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullihī walau karihal-musyrikụn
English translation of the meaning
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it.
Surah As-Saff FullHuwa Al-Ladhi `Arsala Rasulahu Bil-Huda Wa Dini Al-Haqqi Liyuzhirahu `Ala Ad-Dini Kullihi Wa Law Kariha Al-Mushrikuna
Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi walaw kariha almushrikoona
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi walaw - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
hüve-lleẕî ersele rasûlehû bilhüdâ vedîni-lḥaḳḳi liyużhirahû `ale-ddîni küllihî velev kerihe-lmüşrikûn.
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi walaw meaning in urdu
وہی تو ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ اسے پورے کے پورے دین پر غالب کر دے خواہ مشرکین کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He it is Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islamic Monotheism) to make it victorious over all (other) religions even though the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, and disbelievers in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammed SAW) hate (it).
Indonesia transalation
Dialah yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar, untuk memenangkannya di atas segala agama meskipun orang-orang musyrik membencinya.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi walaw translate in arabic
هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
سورة: الصف - آية: ( 9 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 552 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(61:9) He it is Who has sent His Messenger with the Guidance and the Religion of truth that He may cause it to prevail over all religions, much as the polytheists may dislike it. *13
Huwal lazee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo `alad deeni kullihee wa law karihal mushrikoon
*13) "The mushriks ": those who combine the service of others with the service of AIIah and mix other religions in the Religion of Allah; who are not prepared to see that the entire system of lift is established on the obedience and guidance of One God; who insist that they will worship any deity they like and base
"Then said the priest: 'How shall the Messiah be called, and what sign shall reveal his coming? "Jesus answered: `The name of the Messiah is admirable, ,for God himself gave him the name when he had created his soul, and placed it in a celestial splendour. God said: `Wait Muhammad; for thy sake I will to create paradise, the world, and a great multitude of creatures whereof I make thee a present, insomuch that whoso shall bless thee shall be blessed, and whose shall curse thee shall be accursed, When I shall send thee into the world, I shall send thee as my messenger of salvation, and thy word shall be true, insomuch that heaven and earth shall fail, but thy faith shall newer fail. Muhammad is his blessed name' (Ch. 97)
Barnabas writes that on one occasion Jesus spoke to his disciples and said that one of them (who was to be Judas Iscariot) would sell him to the enemies for 30 pieces of gold. Then said:
"Whereupon I am sure that who shall sell me, be slain in my name, for that God shall take me up from the earth, and shall change the appearance of the traitor so that every one shall believe him to be me; nevertheless when he dieth an evil death, I shall abide in that dishonour for a long time in the world But when Mohammed shall come, the sacred messenger of God, that infamy shall be taken away. And this shall God do because I have confessed the truth of the Messiah, who shall give me this reward that I shall be known to be alive and to be a stranger to that death of infamy.' (Ch. i 12)
(To the disciples Jesus said:) "Verily I say unto you that if the truth had not been erased from the book of Moses, God would not have given to David our father the second. And if the book of David had not been contaminated, God would not have committed the Gospel to me; seeing that the Lord our God is unchangeable, and hath spoken but one message to a]I men. Wherefore, when the messenger of God shall come, he shall come to cleanse away all where with the ungodly have contaminated my book.' (Ch.124)
In these clear and comprehensive prophecies there are only three things which at first sight appear to be doubtful. First, that in these and in several other passages of the Gospel of Barnabas the Prophet Jesus (peace be upon him) has denied his own self being the Messiah. Second, that not only in these but at many other places also in this Gospel the Holy Messenger's actual name "Muhammad" has been mentioned, whereas this is not the way the Prophets make prophecies: they do not mention the actual name of the one coming in the future. Third, that in these the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) has been called the Messiah
The answer to the first objection is that not only in the Gospel of Barnabas but in the Gospel according to Luke also it is mentioned that the Prophet Jesus had forbidden his disciples to call him the Christ (the Messiah). The words in Luke are: "He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. And he strictly charged them, and commanded them to tell no man that thing." (9: 20-21) Probably the reason was that about the Messiah whom the Israelites were awaiting, they thought he would subdue the enemies of truth by the sword. Therefore, the Prophet Jesus (peace be on him) said that he was not that Messiah* but he would come rafat him.
The answer to the second objection is that no doubt in the extant Italian translation of Barnabas the Holy Prophet's name has been written as "Mohammed", but no one knows through how many different languages has this book reached the Italian. Obviously, the original Gospel of Barnabas must be in Syriac, because that was the language of Jesus and his companions. If the original book were extant, it could be seen what name of the Holy Prophet (upon whom be peace) was written in it. Now what one can assume is that originally the Prophet Jesus must have used the word Munhamanna as we have explained above by citing Ibn Ishaq's reference to St. John's Gospel. Then different translators may have translated it in their own languages. Later, probably some translator seeing that the name given in the prophecy was exactly synonymous with the word "Mohammed" may have written this very sacred name of the Holy Prophet. Therefore, the mere appearance of this name only is not enough to give rise to the doubt that the entire Gospel of Barnabas has been forged by a Muslim.
The answer to the third objection is that the word "Messiah" is an Israelite technical term, which has bets used in the Qur'an particularly for the Prophet Jesus for the reason that the Jews had denied his being the Messiah; otherwise it- is neither a Qur'anic term nor has it been used anywhere in the Qur'an in the meaning of the Israelite term, Therefore, if the Prophet Jesus used the word Messiah for the Holy Prophet (peace be upon him), and the Qur'an has not used this word for him, it is not right to conclude that the Gospel of Barnabas ascribes something to him which the Qur'an denies. In fact, it was customary with the Israelites that when somebody or something was set aside for a sacred cause, the person or thing was anointed with the holy oil on the head and consecrated. This anointing with the oil was called mesh in Hebrew, and the one thus anointed messiah " Utensils were likewise anointed and set aside for use in the house of worship. THe priests also were anointed when they were appointed to priesthood. The kings and the prophets too were anointed when they were designated to kingship or prophethood by God. Thus, according to the Bible, there have been many messiahs in the history of the Israelites. The Prophet Aaron was a messiah as a priest, Moses as a priest and a prophet, Saul as a king, David as a king and a prophet, Melchizedek as a king and a priest, and AI-Yas'a (Elisha) was a messiah as a prophet. Later, it was no longer regarded as necessary to appoint a person by their beliefs and morals and civilization on any philosophy and doctrine they please, As against the ways of such people, it is being said that the Messenger of AIlah has not been sent to make a compromise with than, but' with the object that he .should cause the Guidance and Religion of Truth which he has brought from Allah to prevail ove all religion, i.e. every aspect of the way of life. This mission he has to accomplish in any case whether the disbelievers and polytheists like it or not, and whoever they support it or resist it. This declaration has been made in the Qur'an at two other places about, in Surah At Taubah: 33 and Surah AI-Fath: 28. Here it has been re-iterated for the third time. (For further explanation, see E.N. 32 of At-Taubah and E.N. 51 of Al-Fath).
Ayats from Quran in English
- Bali allatheena kafaroo fee taktheeb
- Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan li-aymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna annasi wallahu sameeAAun AAaleem
- Wazarabiyyu mabthootha
- Aqimi assalata lidulooki ashshamsi ila ghasaqi allayli waqur-ana alfajri inna qur-ana alfajri kana mashhooda
- Walaqad nasarakumu Allahu bibadrin waantum athillatun fattaqoo Allaha laAAallakum tashkuroon
- AAani almujrimeen
- Likayla ta'saw AAala ma fatakum wala tafrahoo bima atakum wallahu la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoor
- Ya ayyuha allatheena amanoo la ta'kuloo arriba adAAafan mudaAAafatan wattaqoo Allaha laAAallakum tuflihoon
- Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem
- Waqaloo lawla onzila AAalayhi ayatun min rabbihi qul innama al-ayatu AAinda Allahi wa-innama ana natheerun
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Saff with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saff mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saff Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers