surah Al Ala aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ﴾
[ الأعلى: 9]
Fathakkir in nafaAAati aththikra
transliterasi Indonesia
fa żakkir in nafa'atiż-żikrā
English translation of the meaning
So remind, if the reminder should benefit;
Surah Al-Ala FullFadhakkir `In Nafa`ati Adh-Dhikra
Fathakkir in nafaAAati alththikra
Fathakkir in nafaAAati aththikra - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
feẕekkir in nefe`ati-ẕẕikrâ.
Fathakkir in nafaAAati aththikra meaning in urdu
لہٰذا تم نصیحت کرو اگر نصیحت نافع ہو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).
Indonesia transalation
oleh sebab itu berikanlah peringatan, karena peringatan itu bermanfaat,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Fathakkir in nafaAAati aththikra translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:9) So render good counsel if good counsel will avail. *10
Fazakkir in nafa`atizzikraa
*10) Generally, the conunentators take these as two separate sentences. They interpret the first sentence to mean: "We are giving you a simple code of law, which is easy to practise and act upon", and the second sentence to mean: "Admonish the people if admonishing be useful. " but in our opinion, the word "fa-dhakkir" connects the two sentences in meaning, and the theme of the second sentence bears upon the theme of the first sentence. Therefore, we interpret these sentences to mean: "O Prophet! We do not want to put you to any hardship concerning the preaching of Islam by demanding that you should snake the deaf to hear and the blind to see the way, but We have appointed an easy way for you, which is this: Give admonition when you feel that the people are inclined to benefit by it. As to who is inclined to benefit by the admonition and who is not, this you can only know through general preaching. Therefore, you should continue your general preaching, but your object should be to search out those from among the people who will benefit by it and adopt the right way. Such people alone are worthy of your attention and you should pay full attention only to their instruction and training. You need not abandon them and pursue those about whom you find by experience that they are not inclined to accept any admonition." Almost this very theme has been expressed in Surah 'Abasa in another way, thus: "As for him who is indifferent, to him you attend, though you would not be responsible if he does not reform. And the one who comes to you running, of his own will and fears, from him you turn away. By no means: This is but an Admonition. Let him who wills, accept it." (vv. 5-12).
Ayats from Quran in English
- Inna ila rabbika arrujAAa
- Walamma jaa amruna najjayna shuAAayban wallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna waakhathati allatheena thalamoo assayhatu faasbahoo
- Inna nahnu nuhyee wanumeetu wa-ilayna almaseer
- Qala feeha tahyawna wafeeha tamootoona waminha tukhrajoon
- Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
- Wal-ardi wama tahaha
- Qul innee omirtu an aAAbuda Allaha mukhlisan lahu addeen
- Akana linnasi AAajaban an awhayna ila rajulin minhum an anthiri annasa wabashshiri allatheena amanoo anna
- Waawfoo alkayla itha kiltum wazinoo bilqistasi almustaqeemi thalika khayrun waahsanu ta'weela
- SharaAAa lakum mina addeeni ma wassa bihi noohan wallathee awhayna ilayka wama wassayna bihi ibraheema
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers