سورة يوسف الآية 18 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَجَاءُوا عَلَىٰ قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ﴾
[ يوسف: 18]
And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe."
Surah Yusuf Fullعبد الله يوسف علي
They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought"..
تقي الدين الهلالي
And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert."
صفي الرحمن المباركفوري
And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, but your own selves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that (lie) which you describe."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة يوسف
وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون
سورة: يوسف - آية: ( 18 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 237 )(12:18) And (in proof thereof) they had brought his shirt with the false blood upon it. Hearing this, the father said, "No! your evil souls have made this heinous act easy for you. I, however, will bear this patiently with a good grace. *13 And Allah alone can be asked for help regarding what you are concocting. " *14
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*13) The literal meaning of "good patience" which implies a patience that enables one to endure all kinds of troubles and afflictions in a calm, self-possessed and unrepining manner, without complaining or crying or weeping, as is worthy of great minds.
*14) Prophet Jacob's reaction to the news of Joseph's death, as depicted in the Qur'an, is also different from that given in the Bible and the Talmud. According to them he was upset by the sad news and behaved like an ordinary father. The Bible says, "And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins. And mourned for his son many days." (Gen. 37: 34). And the Talmud says that at the sad news Jacob gave himself up to the abandonment of grief, and lay with his face to the ground.... and refused to be comforted, and cried, 'Some wild beast has devoured Joseph and I shall never see him more'; and he mourned for Joseph for many years. (The Talmud, H. Polano, pp. 78, 79).
When we contrast this picture with the one depicted in the Qur'an, we clearly see that the Qur'anic picture is that of a dignified and great personality. He is not upset in the least at hearing the sad news of his beloved son but at once gets to the bottom of the matter, and tells the envious brothers, "Your tale is false and fabricated." Then he shows "good patience" as a Prophet should and puts his trust in the help of God.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة يفقهوا قولي. بالانجليزي
- ترجمة قال كلا إن معي ربي سيهدين. بالانجليزي
- ترجمة ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق. بالانجليزي
- ترجمة يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله. بالانجليزي
- ترجمة وجعلنا سراجا وهاجا. بالانجليزي
- ترجمة الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون. بالانجليزي
- ترجمة أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن. بالانجليزي
- ترجمة أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون. بالانجليزي
- ترجمة وإذا مروا بهم يتغامزون. بالانجليزي
- ترجمة خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, February 21, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب