surah Muzammil aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا﴾
[ المزمل: 10]
73:10 And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBe patient over the mockery and abuse uttered by those who deny, and leave them in a manner that causes no harm.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way.
phonetic Transliteration
Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And be patient with what they say, and keep away from them in a good way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
73:10 And be patient over what they say and avoid them with gracious translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Be patient and forbear their -the Pagans- insults, and avoid them nicely, for true nobleness teaches forbearance from so foul a wrong
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:10) And bear patiently the vain things they utter, and gracefully *11 forsake them.
And be patient over what they say and avoid them with gracious meaning
*11) "Depart from them" does not mean "Break off all ties with them and stop preaching to them", but it means; "Do not have intimate and friendly relations with them: disregard their foolish behaviour and their nonsense." However, you should do so without showing any grief, anger or temper but gracefully like a noble person, who would disregard the abusive remarks of a mean person without minding them at all. This should not create the misunderstanding that the Holy Prophet's conduct was any different from it; therefore, Allah gave him this instruction. As a matter of fact, the Holy Prophet (upon whom be peace) was already following this very mode of conduct; this instruction was given in the Qur'an so as to tell the disbelievers: "It is not due to any weakness on the part of the Prophet that he is not responding to what you are saying against him, but Allah Himself has taught His Messenger to adopt this noble way of conduct in response to your foolish behaviour. "
And be patient over what they say and avoid them with gracious meaning in Urdu
اور جو باتیں لوگ بنا رہے ہیں ان پر صبر کرو اور شرافت کے ساتھ اُن سے الگ ہو جاؤ
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein
- And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they
- He said, "O my people have you considered: if I should be upon clear evidence
- That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few]
- With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
- How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and
- The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down
- And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were
- That is so al-'Azeez will know that I did not betray him in [his] absence
- Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



