surah Muzammil aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا﴾
[ المزمل: 10]
73:10 And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBe patient over the mockery and abuse uttered by those who deny, and leave them in a manner that causes no harm.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way.
phonetic Transliteration
Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And be patient with what they say, and keep away from them in a good way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
73:10 And be patient over what they say and avoid them with gracious translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Be patient and forbear their -the Pagans- insults, and avoid them nicely, for true nobleness teaches forbearance from so foul a wrong
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:10) And bear patiently the vain things they utter, and gracefully *11 forsake them.
And be patient over what they say and avoid them with gracious meaning
*11) "Depart from them" does not mean "Break off all ties with them and stop preaching to them", but it means; "Do not have intimate and friendly relations with them: disregard their foolish behaviour and their nonsense." However, you should do so without showing any grief, anger or temper but gracefully like a noble person, who would disregard the abusive remarks of a mean person without minding them at all. This should not create the misunderstanding that the Holy Prophet's conduct was any different from it; therefore, Allah gave him this instruction. As a matter of fact, the Holy Prophet (upon whom be peace) was already following this very mode of conduct; this instruction was given in the Qur'an so as to tell the disbelievers: "It is not due to any weakness on the part of the Prophet that he is not responding to what you are saying against him, but Allah Himself has taught His Messenger to adopt this noble way of conduct in response to your foolish behaviour. "
And be patient over what they say and avoid them with gracious meaning in Urdu
اور جو باتیں لوگ بنا رہے ہیں ان پر صبر کرو اور شرافت کے ساتھ اُن سے الگ ہو جاؤ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth
- And Allah presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she
- And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive
- The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet
- And when the pages are made public
- Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but
- Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone
- And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say
- Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers