surah Buruj aya 10 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Buruj aya 10 in arabic text(The Constellations).
  
   

﴿إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ﴾
[ البروج: 10]

English - Sahih International

85:10 Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Those who tortured the believing men and women with the fire in order to turn them away from having faith in Allah alone, and then did not repent to Allah from their sins, for them on the day of judgment is the punishment of Hell and for them is the punishment of the Fire that will burn them, as a recompense for their burning the believers in the fire.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire.


phonetic Transliteration


Inna allatheena fatanoo almumineena waalmuminati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Verily, those who put into trial the believing men and believing women, and then do not turn in repentance, then they will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire.

Page 590 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

85:10 Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and translate in arabic

إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق

سورة: البروج - آية: ( 10 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 590 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Those who persecuted the believers among the men and the women and did not repent, shall have the painful requital in Hell and shall suffer the blazes


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(85:10) Surely those who tormented the believing men and the believing women and then did not repent, theirs shall be the chastisement of Hell, and theirs shall be the chastisement of burning. *6

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and meaning

*6) "Punishment by burning" has been mentioned separately from the torment of Hell because they had burnt the oppressed people to death by casting them into the pits of fire. Probably this will be a different and severer kind of fire from the fire of Hell in which those people will be burnt.
 

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and meaning in Urdu

جن لوگوں نے مومن مردوں اور عورتوں پر ظلم و ستم توڑا اور پھر اس سے تائب نہ ہوئے، یقیناً اُن کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور ان کے لیے جلائے جانے کی سزا ہے

listen to Verse 10 from Buruj 85:10



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among
  2. And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say
  3. He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and
  4. They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them,
  5. And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are
  6. And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of
  7. And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and
  8. Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous?
  9. And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and
  10. Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Buruj with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Buruj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Buruj Complete with high quality
surah Buruj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Buruj Bandar Balila
Bandar Balila
surah Buruj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Buruj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Buruj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Buruj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Buruj Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Buruj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Buruj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Buruj Fares Abbad
Fares Abbad
surah Buruj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Buruj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Buruj Al Hosary
Al Hosary
surah Buruj Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Buruj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Please remember us in your sincere prayers