surah Yusuf aya 102 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ﴾
[ يوسف: 102]
12:102 That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you. And you were not with them when they put together their plan while they conspired.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah revealed all that has been mentioned from the story of Joseph and his brothers to the Messenger ( peace be upon him ).
He had no knowledge of it beforehand, since he was not there with the brothers of Joseph when they agreed to throw him into the bottom of a well, and when they planned their trick; but Allah revealed this all to the Messenger ( peace be upon him ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This is of the news of the Ghaib (unseen) which We reveal by Inspiration to you (O Muhammad SAW). You were not (present) with them when they arranged their plan together, and (also, while) they were plotting.
phonetic Transliteration
Thalika min anbai alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith ajmaAAoo amrahum wahum yamkuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is of the news of the Ghayb (Unseen) which We reveal to you. You were not (present) with them when they arranged their plan together, and (while) they were plotting.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:102 That is from the news of the unseen which We reveal, [O translate in arabic
ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون
سورة: يوسف - آية: ( 102 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 247 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such narrative as We have inspired to you O Muhammad is an epitome of the chief points of a larger invisible work embracing unseen forces and motives, thoughts and feelings, complications and results not usually seen or perceived by people but win through in the end as Allah has planned. Nor were you O Muhammad in their circles when they ( the brothers, the retinue and the women resolved unanimously to accomplish what they had maliciously schemed)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:102) (O Muhammad!) this story which We are revealing to you is of those things that were not known to you: for you were not with the brothers when they had conspired together a plot against Joseph.
That is from the news of the unseen which We reveal, [O meaning
That is from the news of the unseen which We reveal, [O meaning in Urdu
اے محمدؐ، یہ قصہ غیب کی خبروں میں سے ہے جو ہم تم پر وحی کر رہے ہیں ورنہ تم اُس وقت موجود نہ تھے جب یوسفؑ کے بھائیوں نے آپس میں اتفاق کر کے سازش کی تھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [But] who are heedless of their prayer -
- And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of
- They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
- Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what
- They ask, "When is the Day of Recompense?"
- That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase
- And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered
- Here you are - those who have argued about that of which you have [some]
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- And you do not resent us except because we believed in the signs of our
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers