surah Assaaffat aya 105 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ الصافات: 105]
37:105 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in English“You have fulfilled the dream you saw in your sleep by resolving to slaughter your son.
Just as I rewarded you by freeing you of this great trial, I also reward those who do good by saving them from trials and difficulties.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
phonetic Transliteration
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"You have fulfilled the dream!" Verily, thus do We reward the doers of good.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:105 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allahs command and your inspired vision have been thus accorded. For thus do We requite those who faithfully and sincerely give up themselves to Allahs command -the redemption by an offerings
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:105) you have indeed fulfilled your dream. *63 Thus do We reward the good-doers.' *64
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of meaning
*63) That is, "We did not make you see in the dream that you had actually slaughtered your son and he had died, but that you were slaughtering him. That Vision you have fulfilled. Now, it is not Our will w take the life of your child: the actual object of the vision has been fulfilled by your submission and preparation to sacrifice him for Our sake."
*64) That is, "We do not subject the people who adopt the righteous way to trials in order to involve them in trouble and distress and affliction just for the sake of it, but these trials are meant to bring out their excellencies and to exalt them to high ranks, and then We deliver them also safe and sound from the dilemma in which We place them for the sake of the trial. Thus, your willingness and preparation to sacrifice yow son is enough to entitle you to be exalted to the rank that could be attained only by the one who would actually have slaughtered his son for Our approval and pleasure. Thus, We have saved the life of yow child as well as exalted you to this high rank. "
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of meaning in Urdu
تو نے خواب سچ کر دکھایا ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers
- And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and
- Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of
- [Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not cover me
- Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your
- And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you
- This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction
- Thus. And We caused to inherit it another people.
- Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you
- My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers