surah Assaaffat aya 105 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ الصافات: 105]
37:105 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in English“You have fulfilled the dream you saw in your sleep by resolving to slaughter your son.
Just as I rewarded you by freeing you of this great trial, I also reward those who do good by saving them from trials and difficulties.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
phonetic Transliteration
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"You have fulfilled the dream!" Verily, thus do We reward the doers of good.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:105 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allahs command and your inspired vision have been thus accorded. For thus do We requite those who faithfully and sincerely give up themselves to Allahs command -the redemption by an offerings
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:105) you have indeed fulfilled your dream. *63 Thus do We reward the good-doers.' *64
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of meaning
*63) That is, "We did not make you see in the dream that you had actually slaughtered your son and he had died, but that you were slaughtering him. That Vision you have fulfilled. Now, it is not Our will w take the life of your child: the actual object of the vision has been fulfilled by your submission and preparation to sacrifice him for Our sake."
*64) That is, "We do not subject the people who adopt the righteous way to trials in order to involve them in trouble and distress and affliction just for the sake of it, but these trials are meant to bring out their excellencies and to exalt them to high ranks, and then We deliver them also safe and sound from the dilemma in which We place them for the sake of the trial. Thus, your willingness and preparation to sacrifice yow son is enough to entitle you to be exalted to the rank that could be attained only by the one who would actually have slaughtered his son for Our approval and pleasure. Thus, We have saved the life of yow child as well as exalted you to this high rank. "
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of meaning in Urdu
تو نے خواب سچ کر دکھایا ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- Those who do not believe in it are impatient for it, but those who believe
- While Allah created you and that which you do?"
- [Remember] when they came at you from above you and from below you, and when
- And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and
- Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but
- Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj to
- If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and
- And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they
- And certainly did We create man from an extract of clay.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers