surah Al Balad aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ﴾
[ البلد: 7]
90:7 Does he think that no one has seen him?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDoes this person boastful over the wealth he has spent think that Allah does not see him? And that He will not take him to account over his wealth: how he earned it and where he spent it?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thinks he that none sees him?
phonetic Transliteration
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thinketh he that none beholdeth him?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Does he think that none sees him
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
90:7 Does he think that no one has seen him? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does he think no one could see him, not even Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(90:7) Does he believe that none has seen him? *8
Does he think that no one has seen him? meaning
*8) That is, "Doesn't this boaster understand that there is also a God above him, Who sees by what means he obtained this wealth, in what ways he spent it, and with what intention, motive, and purpose he did all this ? Does he think that God will put any value on his extravagance, his fame-mongering and his boasting Does he think that like the world, God too will be deluded by it ?"
Does he think that no one has seen him? meaning in Urdu
کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before
- Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an
- And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and
- And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be]
- They wish you would disbelieve as they disbelieved so you would be alike. So do
- Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?
- Alif, Lam, Meem.
- So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day,
- Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but
- That indeed for you is whatever you choose?
Quran surahs in English :
Download surah Al Balad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Balad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Balad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers