surah Hud aya 123 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ هود: 123]
11:123 And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah alone has knowledge of the Ghaib in the heavens and the earth.
Nothing is hidden from Him.
The entire matter will be returned to Him alone on the Day of Judgement.
So worship Him alone, O Messenger, and place your trust in Him in all your affairs.
Your Lord is not unaware of what you do.
Instead, He knows about it and He will repay each person for what they did.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And to Allah belongs the Ghaib (unseen) of the heavens and the earth, and to Him return all affairs (for decision). So worship Him (O Muhammad SAW) and put your trust in Him. And your Lord is not unaware of what you (people) do."
phonetic Transliteration
Walillahi ghaybu alssamawati waalardi wailayhi yurjaAAu alamru kulluhu faoAAbudhu watawakkal AAalayhi wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And to Allah belongs the Ghayb of the heavens and the earth, and to Him return all affairs (for decision). So worship Him and put your trust in Him. And your Lord is not unaware of what you (people) do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:123 And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the translate in arabic
ولله غيب السموات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون
سورة: هود - آية: ( 123 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 235 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To Allah, alone, belongs the knowledge of all that is unknown, invisible and unseen in the heavens and the earth, and to Him, the ultimate Authority are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution here and Hereafter. Therefore, worship Him and adore Him with appropriate acts and rites and put your trust in Him; He is never oblivious of all that you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:123) All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah. To Him are all matters referred for judgement. So do serve Him, and place in Him all your trust. Your Lord is not heedless of what you do. *117
And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the meaning
*117). God is cognizant of all that is being done by the two panics engaged in the encounter between belief and unbelief. It is simply inconceivable that there should be chaos and disorder in God's realm. For God's realm is not the realm of a negligent, heedless sovereign who is unaware of what is going on, However, since God is Wise and Forbearing, He does not resort to punishing people hastily. However, justice is eventually meted out and those who deserve punishment are ultimately punished. Thus, all those who are engaged in the effort to bring about reform, should feel reassured that their efforts will not be wasted.
On the other hand, there are also those who are engaged in making and perpetuating mischief, who have focused all their efforts on brutally persecuting reformers and suppressing their reform efforts. Such people should know that all their evil deeds are known to God, and that they will be made to pay very dearly for these misdeeds.
And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the meaning in Urdu
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ چھپا ہوا ہے سب اللہ کے قبضہ قدرت میں ہے اور سارا معاملہ اسی کی طرف رجوع کیا جاتا ہے پس اے نبیؐ، تو اس کی بندگی کر اور اسی پر بھروسا رکھ، جو کچھ تم لوگ کر رہے ہو تیرا رب اس سے بے خبر نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in
- Ha, Meem.
- And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
- Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive
- And He darkened its night and extracted its brightness.
- Already the word has come into effect upon most of them, so they do not
- And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations
- Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed,
- And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and
- Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole]
Quran surahs in English :
11:123 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers