surah Araf aya 131 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الأعراف: 131]
7:131 But when good came to them, they said, "This is ours [by right]." And if a bad [condition] struck them, they saw an evil omen in Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhenever the people of Pharaoh experienced wealth, healthy yields, and a thriving economy, they said: 'We have been given this because we deserve it.
' But if a misfortune came upon them, such as a drought or famine, diseases, and other hardships, they would blame their bad fortune on Moses and the Children of Israel who were with him.
However, the misfortunes happened to them by the decree and permission of Allah, and neither they nor Moses ( peace be upon him ) had any part in the affair, apart from Moses's supplications against them.
But most of them do not know, saying what happens is due to other things, rather than Allah’s decree.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa (Moses) and those with him. Be informed! Verily, their evil omens are with Allah but most of them know not.
phonetic Transliteration
Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But when good (times) came, they said, "This is due to us;" When gripped by calamity, they ascribed it to evil omens connected with Moses and those with him! Behold! in truth the omens of evil are theirs in Allah's sight, but most of them do not understand!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But whenever good came to them, they said: "This is for us." And if evil afflicted them, they considered it an omen about Musa and those with him. Be informed! Verily, their omens are with Allah but most of them know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:131 But when good came to them, they said, "This is ours [by translate in arabic
فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون
سورة: الأعراف - آية: ( 131 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 166 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Whenever they had good fortune on their side they attributed it to their merit, and whenever they were befallen with a misfortune or wedded to a calamity, they attributed it to Mussa and his people who were esteemed birds of evil omen presaging some direful calamity. Indeed, events portending good or evil and all that is destined to happen, rest in the hands of Allah, notwithstanding the mould of a mans fortune is in himself, and the event when justified is sanctioned by Allah, but most of them fail to perceive this fact
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:131) But whenever prosperity came their way, they said: 'This is our due.' And whatever hardship befell them, they attributed it to the misfortune of Moses and those who followed him. Surely, their misfortune had been decreed by Allah - but most of them do not know that.
But when good came to them, they said, "This is ours [by meaning
But when good came to them, they said, "This is ours [by meaning in Urdu
مگر اُن کا حال یہ تھا کہ جب اچھا زمانہ آتا تو کہتے کہ ہم اِسی کے مستحق ہیں، اور جب برا زمانہ آتا تو موسیٰؑ اور اس کے ساتھیوں کو اپنے لیے فال بد ٹھیراتے، حالانکہ در حقیقت ان کی فال بد تو اللہ کے پاس تھی، مگر ان میں سے اکثر بے علم تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to
- But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families,
- Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and
- And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy
- Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
- And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It
- And when the mountains are removed
- So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and
- [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in
- And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers