surah TaHa aya 135 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
[ طه: 135]
20:135 Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, say to these deniers: “Each one of us and you awaits what Allah will carry out, so wait.
You will most certainly come to know who are the people of the straight path and who are the guided: us or you?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "Each one (believer and disbeliever, etc.) is waiting, so wait you too, and you shall know who are they that are on the Straight and Even Path (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism), and who are they that have let themselves be guided (on the Right Path).
phonetic Transliteration
Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasataAAlamoona man ashabu alssirati alssawiyyi wamani ihtada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Say) "Say, O Muhammad, to those who deny you, oppose you and continue in their disbelief and obstinance."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:135 Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know translate in arabic
قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى
سورة: طه - آية: ( 135 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 321 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: Each of us awaits his end and what lies for him in store; therefore, you wait -until The Eventful Day comes to pass- and then you shall come to know which of us had followed the path of righteousness and who had the world all before them and Providence their guide
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:135) (O Muhammad) say to them, "Everyone is waiting for the ultimate result; *117 so you may also wait, for you will soon come to know who are following the straight path and who are rightly guided."
Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know meaning
*117) That is, "Ever since the Message of Islam is being presented in your city (Makkah), it is not only every person of this city who is waiting for its ultimate result but also every one outside it, who has heard of it,"
Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know meaning in Urdu
اے محمدؐ، ان سے کہو، ہر ایک انجام کار کے انتظار میں ہے، پس اب منتظر رہو، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کون سیدھی راہ چلنے والے ہیں اور کون ہدایت یافتہ ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We saved Moses and those with him, all together.
- Indeed, We have given you, [O Muhammad], a clear conquest
- O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.
- But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is
- And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
- Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
- And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves -
- And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected
- And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses]
Quran surahs in English :
20:135 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers