surah Baqarah aya 153 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ﴾
[ البقرة: 153]
2:153 O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who have faith in Allah and follow His Messenger, ask for help from Allah in everything, through the beauty of patience and by establishing the prayer in the way Allah has instructed.
Allah is truly with those who are patient, giving them success and helping them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Seek help in patience and As-Salat (the prayer). Truly! Allah is with As-Sabirin (the patient ones, etc.).
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo istaAAeenoo bialssabri waalssalati inna Allaha maAAa alssabireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Seek help in patience and As-Salah (the prayer). Truly, Allah is with As-Sabirin (the patient).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:153 O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين
سورة: البقرة - آية: ( 153 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 23 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you who believe with faithful hearts: seek consolation in patience and in prayer and draw your souls close to Allah. Allah upholds the patient who endure trouble with calmness and composure, showing forbearance under provocation, bearing with others their faults and limitations and showing constancy in labour and effort
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:153) O Believers, *153 seek help with fortitude and Salat, for Allah is with those who show fortitude. *154
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, meaning
*153). Since the ummah has been invested with world leadership, a set of necessary directives is now provided for its guidance. Before laying down these directives it seemed necessary to caution the Muslims that the office which had been conferred on them was indeed no bed of roses. On the contrary, it was a great and perilous responsibility. Once they undertook it, they would be subjected to all kinds of afflictions, put to all kinds of trials and tribulations and made to bear all kinds of deprivation. If, however, the Muslims persisted along the path of God despite the perils they would be rewarded with God's favour in full measure.
*154). To acquire the strength that is needed to bear this heavy burden of responsibility the believers should do two things: they should develop patience and they should strengthen themselves by devoting themselves to Prayer.
Later we shall encounter elaborations which will show that 'patience' is a word embracing a whole set of moral virtues of the utmost importance. 'Patience' is indeed an indispensable key to success. Likewise, we shall later have occasion to note in some detail how Prayer prepares the Muslims, both as individuals and as a collective body, to carry out their mission.
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، صبر اور نماز سے مدد لو اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth.
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They
- Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And
- Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers."
- Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He
- O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may
- And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and
- Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against
- Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.
- If you asked them, "Who created the heavens and earth and subjected the sun and
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers