surah Sad aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ﴾
[ ص: 85]
38:85 [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn the Day of Judgment, I shall fill hell with you and your children, O Iblis, and those from the children of Adam who follow you in your disbelief, all of you”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."
phonetic Transliteration
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:85 [That] I will surely fill Hell with you and those of them translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Your disobedience has landed you a great loser and you shall land in Hell; which I will fill with you and with each and all those who fall into line with you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:85) I will certainly fill the Gehenna with you *69 and with all those among them who follow you.' *70
[That] I will surely fill Hell with you and those of them meaning
*69) "With you" is not only addressed to Iblis but to the whole species of satans; that is, Iblis and his whole army of the satans who will be joining him in misleading mankind till Resurrection.
*70) This whole story has been related in answer to this saying of the chiefs of the Quraish: "Was he the only (fit) person among us to whom Allah's Admonition should have been sent down?" Its first answer was the one given in vv. 9-10, saying: "Are you the owners of the treasures of the mercy of your Mighty and Bounteous Lord? And dces the kingdom of the heavens and the earth belongs to you, and is it for you to decide as to who should be appointed God's Prophet and who should not be appointed?" The second answer is: In this the chiefs of the Quraish have been told: 'Your jealousy, your pride and arrogance against Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) arc similar to the jealousy and arrogance of Iblis against Adam (peace be upon him). Iblis also had refused to acknowledge the right of Allah to appoint anyone He pleased His vicegerent, and you also are refusing to acknowledge His right to appoint anyone He pleases as His Messenger: he disobeyed the Command to bow down before Adam, and you are disobeying the Command to follow Muhammad (upon whom be Allah's peace). Your resemblance with him does not end here, but your fate also will be the same as has been pre-ordained for him, i.e.. the curse of God in the world and the fire of Hell in the Hereafter. "
Besides, in connection with this story, two other things also have been stressed: (1) Whoever is disobeying Allah in this world, is in fact, falling a prey to Iblis, his eternal enemy, who has resolved to mislead and misguide mankind since the beginning of creation; and (2) the one who disobeys Allah on account of arrogance and persists in His disobedience is under His wrath: such a one has no forgiveness from Him.
[That] I will surely fill Hell with you and those of them meaning in Urdu
کہ میں جہنم کو تجھ سے اور اُن سب لوگوں سے بھر دوں گا جو اِن انسانوں میں سے تیری پیروی کریں گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is
- And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil,
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
- On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who
- And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only
- To your Lord is its finality.
- But what they concealed before has [now] appeared to them. And even if they were
- Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
Quran surahs in English :
38:85 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers