surah Shuara aya 155 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴾
[ الشعراء: 155]
26:155 He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter Allah had given Saleh a sign that was in the form of the she-camel which Allah extracted from the rock, he said to them, “This is a she-camel which can be seen and felt, it will have a share of the water as you also have a known share.
It will not drink on the day scheduled for you, neither shall you make your livestock drink on the day scheduled for it.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
phonetic Transliteration
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:155 He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This, he said, is a she-camel which is entitled to a share of the drinking water just as you are entitled to a share. She is to have her share on a certain day and you have yours on an alternate day
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:155) Salih. said, "Here is a she-camel. *103 One day will be for her to drink, and one day for you all to take water. *104
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] meaning
*103) From the context it appears that it was not a common she-camel, but it was brought about in a supernatural manner because it was presented in response to the demand for a miracle. Prophet Salih. could not have produced before the people an ordinary she-camel as a proof of his Prophethood because that would not have satisfied them. Ai other places in the Qur'an it has been clearly referred to as a miracle. In Surah Al-A`raf and Hud it has been said: "....here is Allah's she camel, a Sign for you." (VII: 73) In Surah Bani Isra'il the same thing has been stated more emphatically: "And nothing has hindered Us from sending Signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example) We sent the she-camel as an open Sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send Signs only by way of warning." (v. 59) Moreover, the challenge given to the wicked people of Thamud, after presenting the she-camel before them, was such that it could only be given after presenting a miracle.
*104) That is, "One day the she-camel will drink water all alone at your wells and springs, and one day you and your animals will take water, and this arrangement will not be violated in any way." There could hardly be a greater challenge for the people of Arabia, for taking of water had been the foremost cause of feuds and fights among them, which mostly resulted in bloodshed, even loss of life. As such, the challenge given by Prophet Salih was indeed a challenge to the whole nation, which could not be acceptable unless the people were sure that the challenger had a great power at his back. But Prophet Salih threw this challenge all by himself without any worldly power behind him, and the whole nation not only received it quietly, but also abided by it submissively for quite some days. In Surahs Al-A`raf and Hud there is an addition to this: "Here is Allah's she-camel, a Sign for you. So let her graze at will in Allah's land, and do not touch her with an evil intention." (XI: 64) That is, the challenge was not only this that the she-camel would drink water all alone every alternate day, but, in addition, she would freely move about and graze at will in their fields and gardens and palm groves and pastures and was not to be touched with an evil intention.
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] meaning in Urdu
صالحؑ نے کہا "یہ اونٹنی ہے ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی لینے کا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam,
- And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I
- And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and
- Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he
- There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope
- Then will you not be reminded?
- And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers