surah zariyat aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴾
[ الذاريات: 17]
51:17 They used to sleep but little of the night,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey used to pray at night, not sleeping except a little.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allah) and praying, with fear and hope].
phonetic Transliteration
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They were in the habit of sleeping but little by night,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They used to sleep but little by night.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:17 They used to sleep but little of the night, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They hardly missed a night but apportioned part of it, be it little or much, to divine worship at the expense of their sleep
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:17) they used to sleep but little by night, *15
They used to sleep but little of the night, meaning
*15) Some commentators have given this meaning of this verse: "Seldom did it so happen that they spent the whole night sleeping and did not spend a part of it, in the beginning of the night or in the middle or in the end of it, awake in the worship of Allah. " This commentary with a little variation in wording has been related from Hadrat lbn "Abbas, Anas bin Malik, Muhammad al-Baqir, Mutrif bin 'Abdullah, Abul 'Aliyah, Mujahid, Qatadah, Rabi` bin Anas and others. According to some other commentators, it means this: "They spent the major part of their nights in the worship of Allah Almighty and slept little. " This meaning has been reported from Hadrat Hasan Basri, Ahnaf bin Qais, and Ibn Shihab Zuhri, and the later commentators and translators have preferred this, for this appears to be in better agreement' with the words of the verse and the context. That is why we have adopted this meaning in the translation.
They used to sleep but little of the night, meaning in Urdu
راتوں کو کم ہی سوتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [commanded], 'Direct your face toward the religion, inclining to truth, and never be of
- O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from
- They will say, "We were not of those who prayed,
- Then We made you successors in the land after them so that We may observe
- And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants.
- Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for
- So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a
- The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what
- Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers