surah Yunus aya 75 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ﴾
[ يونس: 75]
10:75 Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter a period of time, following these messengers, I sent Moses and his brother, Aaron, to Pharaoh, the king of Egypt, and the nobles from his people.
I sent them with miracles indicating their truthfulness, but the people of Pharaoh were too proud to accept what the messengers brought.
They were a sinful people because of their disbelief in Allah and rejection of His messengers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then after them We sent Musa (Moses) and Harun (Aaron) to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). But they behaved arrogantly and were Mujrimun (disbelievers, sinners, polytheists, criminals, etc.) folk.
phonetic Transliteration
Thumma baAAathna min baAAdihim moosa waharoona ila firAAawna wamalaihi biayatina faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then after them We sent Musa and Harun to Fir`awn and his chiefs with Our Ayat. But they behaved arrogantly and were a people who were criminals.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:75 Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his translate in arabic
ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
سورة: يونس - آية: ( 75 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 217 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Subsequently We sent Mussa (Moses) and Harun (Aaron) to Pharaoh and his people to present them with Our divine message imparting intellectual enlightenment and illumination. But they turned indignant and displayed inordinate self-esteem and confirmed themselves in prepensed malice and were a people steeped in crime
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:75) Then, after them, *72 We sent forth Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our signs, but they waxed proud. *73 They were a wickd people.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his meaning
*72). For a full appreciation of the story of Moses and Pharaoh, see the explanatory notes in Towards Understanding the Qur'an, vol. III, al-A'raf7, n. 83 ff. The points elucidated in these notes will not be repeated here.
*73). Intoxicated by their riches, political power and glory they considered themselves to be well above the level of ordinary human beings. Thus, instead of humbly submitting themselves to God, they waxed proud.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his meaning in Urdu
پھر ان کے بعد ہم نے موسیٰؑ اور ہارونؑ کو اپنی نشانیوں کے ساتھ فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف بھیجا، مگر انہوں نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ مجرم لوگ تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are
- They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you
- Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the
- So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there
- And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being
- And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the
- And others bound together in shackles.
- And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them
- Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for you was [even]
- [He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers