surah Waqiah aya 69 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ﴾
[ الواقعة: 69]
56:69 Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAre you the ones who cause it to fall from the clouds in the sky, or am I the one who sends it down?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
phonetic Transliteration
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is it you who cause it to come down from Al-Muzn, or are We the Cause of it coming down
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:69 Is it you who brought it down from the clouds, or is translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you bring it down from the clouds floating at various heights in the upper air or do We
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:69) Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down? *29
Is it you who brought it down from the clouds, or is meaning
*29) That is, "We have not only made arrangements of satisfying your hunger, but also of satisfying your thirst, This water that is even more essential for your life than bread has been arranged by Us, not by you The seas in the earth have boon created by Us. It is the heat of Our sun that causes their water to evaporate, and it is Our winds that cause the vapours to rise. Then it is by Our power and wisdom that the vapours collect and form into clouds. Then, by Our command the clouds divide in a particular proportion and spread over different regions of the earth so that the share of the water appointed for a particular region, should reach it. And in the upper atmosphere also We bring about the cool that causes the vapours to change back into water We have not only brought you into being but are also busy making aII these arrangements for your sustenance without which you could not survive at aII. Then, when the fact is that you have come into being by Our act of creation, arc eating Our provisions and drinking Our water, wherefrom have you got the right that you should pose to be independent of Us and serve another beside Us ? "
Is it you who brought it down from the clouds, or is meaning in Urdu
اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is
- And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- We have made it a reminder and provision for the travelers,
- Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say],
- And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter
- And We will regard what they have done of deeds and make them as dust
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only
- And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
- It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers