surah Tawbah aya 104 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ التوبة: 104]
9:104 Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who had stayed behind from striving in Allah’s path and who have repented to Allah should know that Allah accepts the repentance of His servants; and that He accepts charity, even though He is in no need of it, and rewards those who give charity.
They should know that Allah, may He be glorified, is the One Who accepts repentance and is Compassionate towards those servants of His who repent to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
phonetic Transliteration
Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat, and that Allah alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:104 Do they not know that it is Allah who accepts repentance from translate in arabic
ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم
سورة: التوبة - آية: ( 104 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 203 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they not know that Allah is He Who alone has the rightful claim to accepting repentance and the atonement made by His servants and that He accepts offerings, and acts of charity. It is only He Who relents and quits His servants all His debt and He is Rahimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:104) Do these people not know that it is Allah alone Who accepts the repentance of His servants and approves of their propitiatory offerings, and that Allah is indeed Forgiving, Compassionate?
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from meaning
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from meaning in Urdu
کیا اِن لوگوں کو معلوم نہیں ہے کہ وہ اللہ ہی ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول کرتا ہے اور ان کی خیرات کو قبولیت عطا فرماتا ہے، اور یہ کہ اللہ بہت معاف کرنے والا اور رحیم ہے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him
- For they have already denied, but there will come to them the news of that
- It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His
- Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth.
- And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly.
- [That] indeed, they would be those given victory
- And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.
- By the morning brightness
- The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like
- But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



