surah zariyat aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ﴾
[ الذاريات: 56]
51:56 And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I did not create jinns and men except for My worship alone.
I did not create them to make a partner for Me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And I (Allah) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone).
phonetic Transliteration
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
I have only created Jinns and men, that they may serve Me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And I created not the Jinn and mankind except that they should worship Me.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:56 And I did not create the jinn and mankind except to worship translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
I have not created the Jinn and mankind but to recognize Me, serve Me and to worship Me with appropriate acts and rites
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:56) I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me; *53
And I did not create the jinn and mankind except to worship meaning
*53) That is, "I have not created them for the service of others but for My own service. They should serve Me, for I am their Creator. When no one else has created them, no one else has the right that they should serve him; and how can it be admissible for them that they should serve others instead of Me, their Creator?" Here, the question arises that Allah Almighty is not the Creator only of the jinn and men but of the entire Universe and of every thing in it. Then, why has it been said only about the jinn and men that He has not created them for the service of others but of Himself ? whereas every single creature is there to serve Allah. The answer is: On the earth only the jinn and men have been granted the freedom that they may serve Allah within their sphere of choice if they so like; otherwise they can turn away from Allah's service as well as serve others beside Hun. The rest of the creatures in the world do not have this kind of freedom. They do not havc any choice whatever that they may not worship and serve AIIah, or may serve any other. Therefore, only about the jinn and men it has been said here that by turning away from the obedience and servitude of their Creator within the bounds of their option and choice and by serving others than the Creator, they are fighting their own nature. They should know that they have not been created for the service of any other but the Creator, and for them the right way is that they should not abuse the freedom granted them, but within the bounds of this freedom also they should serve God voluntarily just as every particle of their body is serving Him involuntarily in the sphere where they have not been granted any freedom,
The word `ibadat (service, worship) in this verse has not been used in the sense of only prayer, fasting and other kinds of such worship so that one may understand that the jinn and men have been created only for performing the Prayer, observing the Fast and for praising and glorifying AIIah. Although this sense also is included in it, this is not its complete sense. Its complete sense is that the jinn and men have not been created for the worship, obedience and carrying out of the orders of any other but Allah. They are not there to bow to any other, to carry out the orders of any other, to live in fear of any other, to follow the religion enjoined by any other, to look upon any other as the maker and destroyer of ones destiny, and to supplicate any other than Allah for help. (For further explanation, see E.N. 63 of Surah Saba, E.N. 2 of Az-Zumar, E.N. 30 of A1 Jathiyah).
Another thing that incidentally becomes quilt obvious from this verse is that the jinn arc a separate and independent creation from men. This brings out the error of the thinking of those people, who assert that sonic people from among mankind have been called the jinn in the Qur'an. This same thing is also confirmed and testified by the following verses of the Qur'an: AI-An'am :100, 128, AI-A`raf, 38, 179, Hud: 119, AI-Hijr: 27 to 33, Bani Isra`il: 88, AI-Kahf: S0, As-Sajdah: 13, Saba: 41, Suad: 75, 76, Ha Mim As-Sajdah: 25, AI-Ahqaf: 18, Ar-Rahman: 15, 39, 56. (For a complete discussion of this question, see E. N . 21 of AI-Anbiya', E.N.'s 23, 45 of An-Naml, E.N. 24 of Saba).
And I did not create the jinn and mankind except to worship meaning in Urdu
میں نے جن اور انسانوں کو اِس کے سوا کسی کام کے لیے پیدا نہیں کیا ہے کہ وہ میری بندگی کریں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a
- Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and
- The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong
- And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
- And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive
- We will attend to you, O prominent beings.
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols
- And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
- And [by] Mount Sinai
- And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers