surah Rahman aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿عَلَّمَ الْقُرْآنَ﴾
[ الرحمن: 2]
55:2 Taught the Qur'an,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe taught the Qur’ān to people by making its memorization easy and facilitating the understanding of its meanings.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Has taught (you mankind) the Quran (by His Mercy).
phonetic Transliteration
AAallama alqurana
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is He Who has taught the Qur'an.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He has taught the Qur'an.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:2 Taught the Qur'an, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who taught man the Quran, and by its instrumentality has He imparted to him knowledge and wisdom
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:2) has taught the Qur'an, *1
Taught the Qur'an, meaning
*1) That is, the teaching of this Qur'an is not the production of a man's mind but its Teacher is the Merciful God Himself. Here, there was no need to tell as to whom AIIah had imparted this Qur'anic teaching for the people were hearing it from the tongue of the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings). Therefore, the situation by itself made it evident that the teaching had been imparted to Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings). To begin the discourse with this sentence is meant,,first of aII, to tell that the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) himself is not its author, but its Teacher is AIlah Almighty. Furthermore, there is another object also to which the word Rahman (Merciful) is pointing. If the purpose was only to say that that teaching is from Allah, and not the production of the Prophet's mind, there was no need to use an attribute of AIIah instead of His proper name, acid for that purpose any attribute from among the Divine attributes could have been adopted, But when, instead of saying that AIIah, or the Creator, or the Providence, has taught this, it was said: 'The Merciful (Ar-Rahman) has taught this Qur'an,' it by itself gave the meaning that the revelation of the Qur'an for the guidance of mankind was nothing but Allah's mercy and grace, As He is most kind and Merciful to His creation, He did not like that He should leave them wandering in the darkness, and His mercy demanded that He should send down this Quran to bleu them with the knowledge on which depends their right guidance and conduct in the world and their success and well-being in the Hereafter, "
Taught the Qur'an, meaning in Urdu
اِس قرآن کی تعلیم دی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
- That is because Allah is the Truth, and that what they call upon other than
- [They are] those who endured patiently and upon their Lord relied.
- Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen."
- He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord,
- Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good
- And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear
- Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
- And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their
- Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers