surah Saba aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ سبأ: 20]
34:20 And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Iblis confirmed through them what he assumed i.
e.
, that he is able to lead them astray and misguide them from the truth, so they followed him in disbelief and misguidance except a group of the believers, as they ruined his hope by not following him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed Iblis (Satan) did prove true his thought about them, and they followed him, all except a group of true believers (in the Oneness of Allah).
phonetic Transliteration
Walaqad saddaqa AAalayhim ibleesu thannahu faittabaAAoohu illa fareeqan mina almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed Iblis did prove true his thought about them, and they followed him, all except a group of true believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:20 And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed translate in arabic
ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين
سورة: سبأ - آية: ( 20 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 430 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And sure enough was AL-Shaytan (Satan) in the right when he thought he would be able to lead them by the nose to their loss in the maze of error. They followed his footsteps except those few who revered Allah and were faithful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:20) Iblis found his estimate of them to be true, and they followed him, except a party of the believers. *35
And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed meaning
*35) History shows that in ancient times there lived among the Sabaeans a small group of the people, who believed in one God, apart from all other gods. The inscriptions that have been discovered in the ruins of Yaman as a result of modern archaeological research point to the existence of this small element. Some inscriptions of the period about 650 B.C. indicate that at several places in the kingdom of Saba there existed such houses of worship as were exclusively meant for the worship of dhu-samavi or dhu-samavi (i.e. Rabb as-Sama': Lord of the heavens). In some places this Deity has been mentioned as Makkan dhu-samavi (the King who is the Owner of the heavens). This remnant of the Sabaeans continued to live in Yaman for centuries afterwards. Thus, in an inscription of 378 A.D. also there is found the mention of a house of worship built in the name of Ilah dhu-semevi'. Then, in an inscription dated 465 A.D. the words are; Bi-nasr wa rida ilah-in ba'l samin wa ardin (i.e. with the help and support of that God Who is the Owner of the heavens and the earth). In another inscription of the period dated 458 A.D., the word Rahman has been used for the same God, the actual words being bi-rida Rahmanan (i. e. with the help of Rehman).
And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed meaning in Urdu
اُن کے معاملہ میں ابلیس نے اپنا گمان صحیح پایا اور انہوں نے اُسی کی پیروی کی، بجز ایک تھوڑے سے گروہ کے جو مومن تھا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot -
- And the soldiers of Iblees, all together.
- And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and
- And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day
- And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen
- And drinking on top of it from scalding water
- O mankind, there has to come to you instruction from your Lord and healing for
- But as for he who withholds and considers himself free of need
- So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to
- Taught to him by one intense in strength -
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers