surah Nahl aya 21 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nahl aya 21 in arabic text(The Bee).
  
   

﴿أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ﴾
[ النحل: 21]

English - Sahih International

16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Despite the fact that the idol worshippers made their gods with their own hands, they are also lifeless things that have no life nor knowledge.
They do not know when they will be resurrected with their worshippers on the Day of Judgement, to be thrown together with them into the fire of Hell.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(They are) dead, lifeless, and they know not when they will be raised up.


phonetic Transliteration


Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


(They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(They are) dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.

Page 269 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive translate in arabic

أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون

سورة: النحل - آية: ( 21 )  - جزء: ( 14 )  -  صفحة: ( 269 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Inanimate dumb idols and lifeless objects insensible to feeling and knowing, unaffected by anything specified. They do not perceive resurrection nor when shall their devotees be resurrected


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(16:21) They are dead, not living, and they do not know at all when they shall again be raised to life. *19

They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning

*19) The words employed here to refute man-made deifies clearly indicate that these deities were deceased prophets, saints, martyrs and pious and other extraordinary beings buried in their graves and not angels, jinns, devils or idols. For the angels and devils are alive: therefore, the words, "They are dead, not living" cannot apply to them, and it is out of the question to say about idols of stone or wood that "They do not know at all when they shall again be raised to life" in the Hereafter. As regards the objection to this version that there were no such deities in Arabia, this is based on the lack of knowledge of the history of the pre-Islamic period. It is well known that there was a large number of Jews and Christians living among many clans of Arabia, who used to invoke and worship their Prophets, saints, etc. It is also a fact that many gods of the mushriks of Arabia were human beings, whose idols they had set up for worship after their death. According to a Tradition cited in Bukhari on the authority of Ibn ' Abbas, "Wadd, Sua`, Yaghuth, Ya`uq, and Nasr were pious human beings, whom the succeeding generations had made gods." In another Tradition, related by Hadrat 'A'ishah, Asaf and Na'ilah were human beings. There are also traditions to the same effect about Lat, Munat and 'Uzza. So much so that according to some traditions of the mushriks, Lat and `Uzza were the beloved ones of AIIah who used to pass His winter with Lat and summer with `Uzza. But "Allah is absolutely free from such (absurd) things they attribute to Him. "
 

They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning in Urdu

مردہ ہیں نہ کہ زندہ اور ان کو کچھ معلوم نہیں ہے کہ انہیں کب (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھایا جائے گا

listen to Verse 21 from Nahl 16:21



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
surah Nahl Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nahl Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nahl Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nahl Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nahl Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nahl Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nahl Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nahl Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nahl Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nahl Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nahl Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nahl Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nahl Al Hosary
Al Hosary
surah Nahl Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nahl Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, December 23, 2024

Please remember us in your sincere prayers