surah Nahl aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ﴾
[ النحل: 21]
16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDespite the fact that the idol worshippers made their gods with their own hands, they are also lifeless things that have no life nor knowledge.
They do not know when they will be resurrected with their worshippers on the Day of Judgement, to be thrown together with them into the fire of Hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(They are) dead, lifeless, and they know not when they will be raised up.
phonetic Transliteration
Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(They are) dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:21 They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Inanimate dumb idols and lifeless objects insensible to feeling and knowing, unaffected by anything specified. They do not perceive resurrection nor when shall their devotees be resurrected
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:21) They are dead, not living, and they do not know at all when they shall again be raised to life. *19
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning
*19) The words employed here to refute man-made deifies clearly indicate that these deities were deceased prophets, saints, martyrs and pious and other extraordinary beings buried in their graves and not angels, jinns, devils or idols. For the angels and devils are alive: therefore, the words, "They are dead, not living" cannot apply to them, and it is out of the question to say about idols of stone or wood that "They do not know at all when they shall again be raised to life" in the Hereafter. As regards the objection to this version that there were no such deities in Arabia, this is based on the lack of knowledge of the history of the pre-Islamic period. It is well known that there was a large number of Jews and Christians living among many clans of Arabia, who used to invoke and worship their Prophets, saints, etc. It is also a fact that many gods of the mushriks of Arabia were human beings, whose idols they had set up for worship after their death. According to a Tradition cited in Bukhari on the authority of Ibn ' Abbas, "Wadd, Sua`, Yaghuth, Ya`uq, and Nasr were pious human beings, whom the succeeding generations had made gods." In another Tradition, related by Hadrat 'A'ishah, Asaf and Na'ilah were human beings. There are also traditions to the same effect about Lat, Munat and 'Uzza. So much so that according to some traditions of the mushriks, Lat and `Uzza were the beloved ones of AIIah who used to pass His winter with Lat and summer with `Uzza. But "Allah is absolutely free from such (absurd) things they attribute to Him. "
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive meaning in Urdu
مردہ ہیں نہ کہ زندہ اور ان کو کچھ معلوم نہیں ہے کہ انہیں کب (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھایا جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On thrones woven [with ornament],
- And We did not create the heavens and earth and that between them in play.
- O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is
- That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so
- The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the
- And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the
- Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
- And when he saw the sun rising, he said, "This is my lord; this is
- And [the example of] Mary, the daughter of 'Imran, who guarded her chastity, so We
- [Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers