surah Baqarah aya 211 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 211 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ البقرة: 211]

English - Sahih International

2:211 Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them. And whoever exchanges the favor of Allah [for disbelief] after it has come to him - then indeed, Allah is severe in penalty.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O Prophet, ask the Jews about how many clear signs proving the truthfulness of the messengers were given to them by Allah.
Despite this they disbelieved and turned away from them.
If anyone changes the favour of Allah into disbelief and denial after being aware of it and after it has become obvious, then Allah is strong in punishing the disbelievers and the deniers.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. And whoever changes Allah's Favour after it had come to him, [e.g. renounces the Religion of Allah (Islam) and accepts Kufr (disbelief),] then surely, Allah is Severe in punishment.


phonetic Transliteration


Sal banee israeela kam ataynahum min ayatin bayyinatin waman yubaddil niAAmata Allahi min baAAdi ma jaathu fainna Allaha shadeedu alAAiqabi


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. And whoever changes Allah's favor after it has come to him, [e.g., renounces the religion of Allah (Islam) and accepts Kufr (disbelief)] then surely, Allah is severe in punishment.

Page 33 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

2:211 Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We translate in arabic

سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

سورة: البقرة - آية: ( 211 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 33 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Ask Bani Isra‘il, how many clear signs We imparted to them, signs guiding out of want of spiritual and intellectual vision into illumination and mental enlightenment! And he who distorts divine favour conferred upon him shall realize that Allah punishes severely


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:211) Ask the children of Israel how many a clear sign We have shown to them: (also ask them) what a severe chastisement Allah inflicts on the community that, after receiving Allah's favour exchanges it (for wretchdness). *229

Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We meaning

*229). There are two reasons why this query is addressed to the Children of Israel. In the first place, a group of living human beings provide a better source of instruction and admonition than mute archaeological findings. In the second place, the Israelites were a people who, having been endowed with Scripture and prophethood, were entrusted with the leadership of the world. By falling prey to worldliness, hypocrisy and other errors of belief and conduct they subsequently lost God's favour. A people entrusted with the task of universal leadership could derive no better lesson from another people than this one.
 

Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We meaning in Urdu

بنی اسرائیل سے پوچھو: کیسی کھلی کھلی نشانیاں ہم نے اُنہیں دکھائی ہیں (اور پھر یہ بھی انہیں سے پوچھ لو کہ) اللہ کی نعمت پانے کے بعد جو قوم اس کو شقاوت سے بدلتی ہے اُسے اللہ کیسی سخت سزادیتا ہے

listen to Verse 211 from Baqarah 2:211



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
    surah Baqarah Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Baqarah Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Baqarah Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Baqarah Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Baqarah Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Baqarah Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Baqarah Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Baqarah Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Baqarah Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Baqarah Al Hosary
    Al Hosary
    surah Baqarah Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Baqarah Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, May 5, 2025

    Please remember us in your sincere prayers