surah Shuara aya 216 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ الشعراء: 216]
26:216 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf they disobey you and do not accept proclaiming the oneness of Allah and His obedience you command them with, then say to them, “I proclaim innocence from the idolatry and sins you commit.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
phonetic Transliteration
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:216 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But should they disobey you then they will have disobeyed Allah and disregarded His laws. Then say to them O Muhammad: I am innocent of your ills and of all that you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:216) but if they disobey, tell them: "I am not responsible for what you do." *136
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from meaning
*136) This can have two meanings: (1) "Treat those of your relatives with kindness, who have believed in you and followed your teachings practically; as for those who have not accepted your message, you may declare that you are not responsible for what they do." (2) "You should treat with kindness every such person, who believes in and obeys you, and you should warn every unbeliever that you take no responsibility for his actions." This verse shows that at that tune there were some people among the Quraish and the neighbouring Arabs, who had believed in the truth of the Holy Prophet's message; but they had not as yet started obeying his teachings practically. They were still, as usual, living the same life of unbelief among their people as were the other unbelievers. Allah set apart such believers from those true believers who after belief had adopted total obedience of the Holy Prophet. The Command "to treat with kindness" was meant only for the latter group. As for those who had turned away from his obedience, and who included both those who believed in the truth of his message and those who rejected it, the Holy Prophet was instructed to disown them, and tell them plainly that they themselves were responsible for their deeds, and that after giving them the warning he was not at all responsible for what they did.
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from meaning in Urdu
لیکن اگر وہ تمہاری نافرمانی کریں تو ان سے کہو کہ جو کچھ تم کرتے ہو اس سے میں بری الذ مہ ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do they say [about Prophet Muhammad], "He invented it"? Say, "If I have invented
- And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do
- And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will
- And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are
- And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to
- No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- Then why do you not, if you are not to be recompensed,
- We will attend to you, O prominent beings.
- But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers