surah Shuara aya 216 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ الشعراء: 216]
26:216 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf they disobey you and do not accept proclaiming the oneness of Allah and His obedience you command them with, then say to them, “I proclaim innocence from the idolatry and sins you commit.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
phonetic Transliteration
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:216 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But should they disobey you then they will have disobeyed Allah and disregarded His laws. Then say to them O Muhammad: I am innocent of your ills and of all that you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:216) but if they disobey, tell them: "I am not responsible for what you do." *136
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from meaning
*136) This can have two meanings: (1) "Treat those of your relatives with kindness, who have believed in you and followed your teachings practically; as for those who have not accepted your message, you may declare that you are not responsible for what they do." (2) "You should treat with kindness every such person, who believes in and obeys you, and you should warn every unbeliever that you take no responsibility for his actions." This verse shows that at that tune there were some people among the Quraish and the neighbouring Arabs, who had believed in the truth of the Holy Prophet's message; but they had not as yet started obeying his teachings practically. They were still, as usual, living the same life of unbelief among their people as were the other unbelievers. Allah set apart such believers from those true believers who after belief had adopted total obedience of the Holy Prophet. The Command "to treat with kindness" was meant only for the latter group. As for those who had turned away from his obedience, and who included both those who believed in the truth of his message and those who rejected it, the Holy Prophet was instructed to disown them, and tell them plainly that they themselves were responsible for their deeds, and that after giving them the warning he was not at all responsible for what they did.
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from meaning in Urdu
لیکن اگر وہ تمہاری نافرمانی کریں تو ان سے کہو کہ جو کچھ تم کرتے ہو اس سے میں بری الذ مہ ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Neither cool nor beneficial.
- To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him
- Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for
- And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a
- Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then
- There will circulate among them young boys made eternal
- And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the
- Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous
- Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has
- So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers