surah Furqan aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا﴾
[ الفرقان: 39]
25:39 And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTo each of these who were destroyed I had described the destruction of the previous communities and the reasons for it so that they take heed, and each of them I completely destroyed because of their disbelief and stubbornness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for each of them We put forward examples (as proofs and lessons, etc.), and each (of them) We brought to utter ruin (because of their disbelief and evil deeds).
phonetic Transliteration
Wakullan darabna lahu alamthala wakullan tabbarna tatbeeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And for each We put forward examples, and each We brought to utter ruin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
25:39 And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to each and all of them did We discourse parables by which moral and spiritual relations are typically set forth. We set examples of typical instances forming a particular case of a principle. We set examples some relative to action and conduct that induce imitation and others to serve as a warning and each and all We reduced in the end to a useless from
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:39) We admonished each one of them by citing the examples (of those who were destroyed before them) and ultimately annihilated all of them.
And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed meaning
And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed meaning in Urdu
اور ان میں سے ہر ایک کو ہم نے (پہلے تباہ ہونے والوں کی) مثالیں دے دے کر سمجھایا اور آخرکار ہر ایک کو غارت کر دیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
- From both of them emerge pearl and coral.
- He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them
- Except the companions of the right,
- So they denied them and were of those destroyed.
- And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly the one who
- [Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"
- Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the
- Then look how was the end of those who were warned -
- And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once.
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers