surah Waqiah aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ﴾
[ الواقعة: 81]
56:81 Then is it to this statement that you are indifferent
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO idolaters! Do you then reject this speech, and not believe in it?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny?
phonetic Transliteration
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is it such a talk that you are Mudhinun
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:81 Then is it to this statement that you are indifferent translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Is it not a pity that you people declare such a Revelation to be untrue
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:81) Do you, then, take this discourse in light esteem, *40
Then is it to this statement that you are indifferent meaning
*40) Literally, idhan (from which mudhinun of the Text is derived) means to treat something with contempt, to deny its due importance, to regard it as unworthy of serious attention, to hold it in light esteem.
Then is it to this statement that you are indifferent meaning in Urdu
پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بے اعتنائی برتتے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because
- Will be eating from trees of zaqqum
- We are most knowing of what they say when the best of them in manner
- Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,
- Just as We had revealed [scriptures] to the separators
- I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth
- And it is He who has made you successors upon the earth and has raised
- This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers