surah Shams aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا﴾
[ الشمس: 5]
91:5 And [by] the sky and He who constructed it
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd He takes an oath on the sky, taking an oath on its perfect creation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And by the heaven and Him Who built it;
phonetic Transliteration
Waalssamai wama banaha
Abdullah Yusuf Ali - Translation
By the Firmament and its (wonderful) structure;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By the heaven and Ma Banaha.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
91:5 And [by] the sky and He who constructed it translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
By the heaven and the way it was constructed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(91:5) and by the sky and by Him Who made it; *3
And [by] the sky and He who constructed it meaning
*3) "Who established it": Who established it like a vault over the earth. In this verse and in the two succeeding verses, the word ma has been used. A section of the commentators has taken this ma as an infinitive, and interpreted these verses to mean "By the heaven and its being established, by the earth and its being spread out, and by the human self and its being balanced. " But this meaning is not correct for the reason that the following sentence: "then inspired it with its wickedness and its piety", does not fit in with the context. Other commentators have taken ma here in the meaning of mun or alladhi and they interpret the sentence to mean: "Who established the heaven, who spread out the earth, and who balanced the human self. " This second meaning is correct in our view, and no one can object that ma in Arabic is used of lifeless things and irrational creatures, For in the Qur'an itself there are numerous instances that ma has been used in the meaning of mun, e.g. we la antum `abiduna ma a `bud ("nor are you the worshippers of Him Whom I worship"), fankihu ma taba lakun~-mia-an-nisa ` ("so, marry from among the women those whom you like") .wa la tanlkihu ma nakaha abaa ukum min-nisa' ("do not marry those women whom your fathers had married").
And [by] the sky and He who constructed it meaning in Urdu
اور آسمان کی اور اُس ذات کی قسم جس نے اُسے قائم کیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Reclining on them, facing each other.
- There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But
- Indeed, those who have divided their religion and become sects - you, [O Muhammad], are
- [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you
- Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then
- By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their
- Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone
- Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than
- An orphan of near relationship
- And crops and noble sites
Quran surahs in English :
Download surah Shams with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shams mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shams Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers