surah Mutaffifin aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ﴾
[ المطففين: 29]
83:29 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who committed wrong by the disbelief they held used to mockingly laugh at those who had faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
phonetic Transliteration
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those in sin used to laugh at those who believed,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
83:29 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. translate in arabic
إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون
سورة: المطففين - آية: ( 29 ) - جزء: ( 30 ) - صفحة: ( 588 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who criminally denied Allah used to laugh at those who faithfully believed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(83:29) Behold, the wicked were wont to laugh at the believers:
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. meaning
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. meaning in Urdu
مجرم لوگ دنیا میں ایمان لانے والوں کا مذاق اڑاتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be,"
- The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that
- [Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my
- But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition]
- Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
- There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they
- And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say,
- Or do those who commit evils think We will make them like those who have
- So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh,
- And his mother and his father
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers