surah shura aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ الشورى: 3]
42:3 Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you - Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe One Who has revealed this Qur’ān to you is Allah.
He, ( may He be glorified ), is the One Who sent revelation to the prophets before you.
You are thus not the first to whom Allah sent revelation.
He is the Mighty in His decision and the Dominant in His affair.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Likewise Allah, the All-Mighty, the All-Wise inspires you (O Muhammad SAW) as (He inspired) those before you.
phonetic Transliteration
Kathalika yoohee ilayka waila allatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus doth (He) send inspiration to thee as (He did) to those before thee,- Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Likewise Allah, the Almighty, the All-Wise sends revelation to you as to those before you.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:3 Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before translate in arabic
كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم
سورة: الشورى - آية: ( 3 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 483 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In like manner does Allah inspire to you O Muhammad, even as He inspired to those sent before you His veritable revelations and disclosure of knowledge, precepts and injunctions. Thus Say Allah AL-Aziz (the Almighty), and AL-Hakim (the source of wisdom and wise mysterious dispensations)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:3) Thus does Allah, the Most Mighty, the Most Wise reveal to you even as (He revealed) to those (Messengers) who preceded you. *1
Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before meaning
*1) The style of the opening verses by itself shows that in the background there are the misgivings, wonder and amazement which were being expressed at that time in every assembly, every meeting place, every street and every house and shop of Makkah at the message of the Holy Prophet and the themes of the Qur'an. The people said, "Wherefrom is this tnan bringing us new revelations everyday? The like of these we had never heard nor seen before. How strange that he rejects as false the religion that our forefathers have been following in the past, the religion that is still being followed by all of us, and the traditions and ways that have been prevalent in the country for so many centuries; and he says that the religion that he presents only is right and true." They said: `Had he presented even this new religion in a way as to substitute some of the falsehood he found in the ancestral paganism and prevalent customs with certain others which might be the result of his own thought, there could be a dialogue with him. But he says that what he recites is Divine Word. How can we accept this? Does God visit him, or dces he visit God? Or does some dialogue take place between him and God?" It is in the background of such expression of wonder and doubt that although the address is apparently directed to the Holy Prophet, the disbelievers have in fact been told: "Yes: these very things are being revealed by the Almighty, All-Wise Allah, and with the same themes has its Revelation been coming down to all the former Prophets."
Lexically, wahi means "swift and secret instruction", i.e. an inspiration which is made with such haste and speed that none may know it except the inspirer and the one being inspired. As a term this word has been used for the guidance and instruction that is put in the mind of a man by Allah like a flash of lightning. What is meant to be said here is this: `There is no question of Allah's visiting somebody or somebody's visiting Allah and speaking face to face with Him. He is All-Mighty and All-Wise.
Whenever He pleases to have a contact with a servant for the guidance and instruction of mankind, nothing can obstruct His will and intention, for He adopts the method of revelation for the purpose by His wisdom. " This very theme has been repeated in the last verses of the Surah with greater clarity and detail. As to the people's objection that the Holy Prophet was presenting strange and novel things, it has been said: There is nothing strange and novel in what Muhammmad (upon whom be Allah's peace) presents; Allah has been giving the same guidance and instruction to the Prophets who came before him in the world. "
Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before meaning in Urdu
اِسی طرح اللہ غالب و حکیم تمہاری طرف اور تم سے پہلے گزرے ہوئے (رسولوں) کی طرف وحی کرتا رہا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the
- The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong
- And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we
- Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
- Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might,
- They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who
- The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet
- Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
- A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
- And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers