surah Nisa aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا﴾
[ النساء: 30]
4:30 And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever does the things which Allah has prohibited – taking the money of others, or wronging himself by killing and the like, doing wrong knowingly, and not doing it out of ignorance or forgetfulness – Allah will enter them into a great fire on the Day of Judgement, where they will suffer its burning heat and receive their punishment.
That is easy for Allah, because He is powerful over everything.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And whoever commits that through aggression and injustice, We shall cast him into the Fire, and that is easy for Allah.
phonetic Transliteration
Waman yafAAal thalika AAudwanan wathulman fasawfa nusleehi naran wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And whoever commits that through aggression and injustice, We shall cast him into the Fire, and that is easy for Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:30 And whoever does that in aggression and injustice - then We will translate in arabic
ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا
سورة: النساء - آية: ( 30 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 83 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he, who sinfully and wrongfully commits himself to such line of action, shall suffer grievously; We will subject him to a dreadful conflagration, and this is easy for Allah to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:30) And whoever does this by way of transgression and injustice him shall We surely cast into the Fire; that indeed is quite easy for Allah.
And whoever does that in aggression and injustice - then We will meaning
And whoever does that in aggression and injustice - then We will meaning in Urdu
جو شخص ظلم و زیادتی کے ساتھ ایسا کرے گا اُس کو ہم ضرور آگ میں جھونکیں گے اور یہ اللہ کے لیے کوئی مشکل کام نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To
- We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.
- No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first
- And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of
- They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are
- Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among
- Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors.
- Alif, Lam, Meem.
- Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He
- And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers