surah Anam aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ﴾
[ الأنعام: 30]
6:30 If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say, "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will [then] say, "So taste the punishment because you used to disbelieve."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf you, O Messenger, could only see when those who denied the resurrection will be made to stand before their Lord, you would see a remarkable sight of their trouble when Allah will say to them: Is this resurrection that you used to deny not the truth about which there is no doubt? They will say: I swear by our Lord Who created us, it is certainly true and there is no doubt about it.
Allah will then say to them: Taste the punishment that is a result of your denial of this day, which you used to reject in the life of the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If you could but see when they will be held (brought and made to stand) in front of their Lord! He will say: "Is not this (Resurrection and the taking of the accounts) the truth?" They will say: "Yes, by our Lord!" He will then say: "So taste you the torment because you used not to believe."
phonetic Transliteration
Walaw tara ith wuqifoo AAala rabbihim qala alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! He will say: "Is not this the truth?" They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste ye then the penalty, because ye rejected Faith."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
If you could but see when they will stand before their Lord! He will say: "Is not this the truth" They will say: "Yes, by our Lord!" He will then say: "So taste you the torment because you used not to believe."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:30 If you could but see when they will be made to stand translate in arabic
ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
سورة: الأنعام - آية: ( 30 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 131 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if you could visualize them when they are in the August presence in audience of Allah, their Creator, and He asks them: Is this not the graphic description of the truth which was related to you by our Messenger you simply denied! By Allah, our Creator, it is, they say, there and then they shall be told: Taste the torment laid upon the damned for your intentional denial of the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:30) If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say: 'Is not this the truth?' They will say: 'Yes indeed, by our Lord.'Whereupon He will say: 'Taste the chastisement, then, for your denying the Truth.'
If you could but see when they will be made to stand meaning
If you could but see when they will be made to stand meaning in Urdu
کاش وہ منظر تم دیکھ سکو جب یہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کیے جائیں گے اس وقت ان کا رب ان سے پوچھے گا "کیا یہ حقیقت نہیں ہے؟" یہ کہیں گے "ہاں اے ہمارے رب! یہ حقیقت ہی ہے" وہ فرمائے گا "اچھا! تو اب اپنے انکار حقیقت کی پاداش میں عذاب کا مزا چکھو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants,
- The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say,
- And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.
- And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as
- For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting
- And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the
- When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
- Or do they envy people for what Allah has given them of His bounty? But
- And how should I fear what you associate while you do not fear that you
- Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers