surah Muhammad aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ﴾
[ محمد: 35]
47:35 So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allah is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo do not become weak, O believers, in confronting your enemy, and call them to peace before they call you to it, when you are dominant and have the upper hand over them.
Allah is with you with His help and support.
He will not reduce the reward of your deeds at all.
Instead, He will give you an increase in it out of His bounty.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So be not weak and ask not for peace (from the enemies of Islam), while you are having the upper hand. Allah is with you, and will never decrease the reward of your good deeds.
phonetic Transliteration
Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu alaAAlawna waAllahu maAAakum walan yatirakum aAAmalakum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So do not lose heart and beg for peace while you are superior. Allah is with you and He will never deprive you of (the reward of) your deeds.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:35 So do not weaken and call for peace while you are superior; translate in arabic
فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم
سورة: محمد - آية: ( 35 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 510 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore do not weaken in power or in strength of purpose nor be tempted to invite your enemy to peace when you are in control of the situation and you have the upper hand. Remember that Allah stands by you to protect you and defend you, and He will not reduce or annul the value of your efforts
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:35) So, be not faint-hearted and do not cry for peace. *41 You shall prevail. Allah is with you and will not bring your works to nought.
So do not weaken and call for peace while you are superior; meaning
*41) Here, one should bear in mind the fact that when this discourse was revealed only a handful of the Muslims consisting of a couple of hundreds of the Muhajirin and Ansar living in the small town of Madinah were upholding the standard of Islam and they were not only faced by the powerful Quraish but also by the whole of pagan Arabia. Such were the conditions when they were exhorted 'not to be faint-hearted and not to beg (the enemy) for peace", but to make preparations for the decisive conflict. This does not mean that the Muslims should never negotiate for peace, but it means that in a state like this it is not right to initiate peace negotiations when it shows the Muslims' weakness, for it will still further embolden the enemy. The Muslims should first establish their superiority in power and strength; then if they negotiate peace there will be no harm.
So do not weaken and call for peace while you are superior; meaning in Urdu
پس تم بودے نہ بنو اور صلح کی درخواست نہ کرو تم ہی غالب رہنے والے ہو اللہ تمہارے ساتھ ہے اور تمہارے اعمال کو وہ ہرگز ضائع نہ کرے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two.
- Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small
- Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
- Until there came to us the certainty."
- In an elevated garden,
- The example of those who take allies other than Allah is like that of the
- And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and
- And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the
- Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning
- Nun. By the pen and what they inscribe,
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers