surah Ahzab aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الأحزاب: 8]
33:8 That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah took this firm covenant from the prophets so He can ask the truthful Messengers regarding their truthfulness, to silence the disbelievers, and Allah has prepared for those who disbelieve in Him and His Messengers a painful punishment on the Day of Judgment, and it is the fire of hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That He may ask the truthfuls (Allah's Messengers and His Prophets) about their truth (i.e. the conveyance of Allah's Message that which they were charged with). And He has prepared for the disbelievers a painful torment (Hell-fire).
phonetic Transliteration
Liyasala alssadiqeena AAan sidqihim waaAAadda lilkafireena AAathaban aleeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That (Allah) may question the (custodians) of Truth concerning the Truth they (were charged with): And He has prepared for the Unbelievers a grievous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That He may ask the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:8 That He may question the truthful about their truth. And He has translate in arabic
ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما
سورة: الأحزاب - آية: ( 8 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 419 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So that He questions in Day of Judgement the men of truth the Prophets, who were entrusted with His message and their peoples response! Meantime He has put in readiness for the infidels a punishment which shall vex them with great physical and mental suffering
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:8) so that (their Lord) may question the truthful about their truthfulness. *16 As for the unbelievers, He has kept a painful chastisement in store for them. *17
That He may question the truthful about their truth. And He has meaning
*16) That is, "Allah has not just taken the covenant but will also question as to how far it has been kept. Then only those who will have kept Allah's Covenant faithfully, will be declared to be the truthful. "
*17) To understand the theme of vv. 1-8 well these should be read together with vv. 36-41 of this Surah.
That He may question the truthful about their truth. And He has meaning in Urdu
تاکہ سچے لوگوں سے (ان کا رب) ان کی سچائی کے بارے میں سوال کرے، اور کافروں کے لیے تو اس نے درد ناک عذاب مہیا کر ہی رکھا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And wait, indeed, we are waiting."
- Within gardens and springs
- And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at
- They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter,
- Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth?
- While the Hereafter is better and more enduring.
- And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the
- Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
- [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
- And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



