surah Qalam aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ﴾
[ القلم: 35]
68:35 Then will We treat the Muslims like the criminals?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishShould I make the Muslims the same as the disbelievers in terms of requital, as the idolaters of Makkah claim?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
phonetic Transliteration
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Shall We then treat the Muslims like the criminals
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:35 Then will We treat the Muslims like the criminals? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or shall We then treat those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, the same as We treat those who do not regard Allah nor His divine law
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:35) What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like those who have acted as criminals?
Then will We treat the Muslims like the criminals? meaning
Then will We treat the Muslims like the criminals? meaning in Urdu
کیا ہم فرماں برداروں کا حال مجرموں کا سا کر دیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Arise [to pray] the night, except for a little -
- There was for [the tribe of] Saba' in their dwelling place a sign: two [fields
- [Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you
- And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the
- And believes in the best [reward],
- Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has
- Who created you, proportioned you, and balanced you?
- Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
- O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and
- And the winds that blow violently
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers