surah Assaaffat aya 167 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ﴾
[ الصافات: 167]
37:167 And indeed, the disbelievers used to say,
Tafsir Ibn Katheer in English( ) -.
And the idolaters from the people of Makkah used to say before Muhammad ( peace be upon him ) was sent: “If we had a book of the previous people, such as the Torah for example, we would have worshipped Allah sincerely”.
But they are lying in that, as Muhammad ( peace be upon him ) brought them the Qur’ān but they disbelieved in it.
So soon they will know the severe punishment that is waiting for them on the day of judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed they (Arab pagans) used to say;
phonetic Transliteration
Wain kanoo layaqooloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there were those who said,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed they used to say:
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:167 And indeed, the disbelievers used to say, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Notwithstanding that before the Prophets mission there were those* who habited in falsehood and expressed their thoughts in words, thus
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:167) They used to say before:
And indeed, the disbelievers used to say, meaning
And indeed, the disbelievers used to say, meaning in Urdu
یہ لوگ پہلے تو کہا کرتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change
- And O my people, this is the she-camel of Allah - [she is] to you
- And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while
- And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly
- Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And
- Woe, that Day, to the deniers,
- And ease for me my task
- And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
- Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].
- Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers