surah Ibrahim aya 36 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ibrahim aya 36 in arabic text(Abraham).
  
   

﴿رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي ۖ وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ إبراهيم: 36]

English - Sahih International

14:36 My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

“O Lord! The idols have misguided many people when they believed that the idols would intercede for them.
They were allured to the idols, and they worshipped them instead of Allah.
Whoever follows me in claiming Allah as One and obeying Him, then he is among my party and followers.
Whoever disobeys me and does not follow me in claiming Allah as One and obeying Him, then You, O Lord, are Forgiving of the sins of whomever You wish and You are Merciful towards them”.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But whoso follows me, he verily is of me. And whoso disobeys me, - still You are indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.


phonetic Transliteration


Rabbi innahunna adlalna katheeran mina alnnasi faman tabiAAanee fainnahu minnee waman AAasanee fainnaka ghafoorun raheemun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"O my Lord! they have indeed led astray many among mankind; He then who follows my (ways) is of me, and he that disobeys me,- but Thou art indeed Oft-forgiving, Most Merciful.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But whoso follows me, he verily, is of me. And whoso disobeys me, still You are indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.

Page 260 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

14:36 My Lord, indeed they have led astray many among the people. So translate in arabic

رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم

سورة: إبراهيم - آية: ( 36 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 260 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

These objects of worship O Allah, my Creator, have allured the minds eyes of the many who strayed from. Your path of righteousness, therefore, he who follows me and submits to Your system of faith and worship shall be an integral part of me, and he who disobeys me shall be left to plead his causes and You decide them; you are Ghafurun (Forgiving) and Rahimun (Merciful)


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(14:36) Lord! these have turned away *48 many people from the Right Way (and they might turn away my descendants as well. Therefore, only those of them) who follow my way, belong to me, but (I leave to Thee) those who follow a different way from mine, for Thou art very Forgiving and Merciful. *49

My Lord, indeed they have led astray many among the people. So meaning

*48) This is a figurative way of saying that idols have been the means of turning many people away from Allah's Way into the ways of deviation.
*49) This forbearance shown towards those who followed a different way from the Right Way is an instance of Prophet Abraham's leniency to mankind. He left their case to the Forgiveness and Mercy of Allah for he could not bear to see them under Divine scourge. Another instance of this has been cited in Surah Hud. When the angels were on their way to destroy the wicked people of Lot, Prophet Abraham began to plead for them: " .... Abraham began to dispute with Us concerning the people of Lot for he was tender-hearted and merciful...."(XI: 74-75) Likewise Prophet Jesus was so tender-hearted that even when Allah will show to him that his followers had deviated from the Right Way, he will plead their case: "Now if you punish them, they are your own servants, and if you forgive them, you are All- Mighty and All-Wise" (v: 118).
 

My Lord, indeed they have led astray many among the people. So meaning in Urdu

پروردگار، اِن بتوں نے بہتوں کو گمراہی میں ڈالا ہے (ممکن ہے کہ میری اولاد کو بھی یہ گمراہ کر دیں، لہٰذا اُن میں سے) جو میرے طریقے پر چلے وہ میرا ہے اور جو میرے خلاف طریقہ اختیار کرے تو یقیناً تو درگزر کرنے والا مہربان ہے

listen to Verse 36 from Ibrahim 14:36



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
    surah Ibrahim Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Ibrahim Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Ibrahim Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Ibrahim Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Ibrahim Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Ibrahim Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Ibrahim Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Ibrahim Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Ibrahim Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Ibrahim Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Ibrahim Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Ibrahim Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Ibrahim Al Hosary
    Al Hosary
    surah Ibrahim Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Ibrahim Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, June 24, 2025

    Please remember us in your sincere prayers