surah Anfal aya 60 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ﴾
[ الأنفال: 60]
8:60 And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPrepare, O believers, whatever numbers and war equipment you are able to, including keeping trained horses to be used in Allah’s path, so you can frighten Allah’s enemies and your enemies from among the disbelievers who are eagerly waiting for you to be afflicted with a disaster.
You can also frighten others whom you do not know of and whose hidden hatred you are not aware of.
Allah alone knows them and He knows what they keep hidden inside themselves.
Any wealth you spend, whether a little or much, Allah will replace it for you in this world and will give you the reward for it in full in the Afterlife without any reduction.
So hurry towards spending in His path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And make ready against them all you can of power, including steeds of war (tanks, planes, missiles, artillery, etc.) to threaten the enemy of Allah and your enemy, and others besides whom, you may not know but whom Allah does know. And whatever you shall spend in the Cause of Allah shall be repaid unto you, and you shall not be treated unjustly.
phonetic Transliteration
WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Against them make ready your strength to the utmost of your power, including steeds of war, to strike terror into (the hearts of) the enemies, of Allah and your enemies, and others besides, whom ye may not know, but whom Allah doth know. Whatever ye shall spend in the cause of Allah, shall be repaid unto you, and ye shall not be treated unjustly.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And make ready against them all you can of power, including steeds of war to threaten the enemy of Allah and your enemy, and others besides them, whom you may not know but whom Allah does know. And whatever you shall spend in the cause of Allah shall be repaid unto you, and you shall not be treated unjustly.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:60 And prepare against them whatever you are able of power and of translate in arabic
وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
سورة: الأنفال - آية: ( 60 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 184 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And prepare for them you Muslims all you can recruit of strength: armed forces and mounted troops- to strike terror into the hearts and minds of Allahs enemy who is your enemy, and into the hearts and minds of others whom you do not know but Allah knows them. And remember that whatever you spend in divine service you shall be reimbursed and never shall you be wronged
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:60) Make ready for an encounter against them all the forces and well-readied horses you can muster *44 that you may overawe the enemies of Allah and your own enemies and others besides them of whom you are unaware but of whom Allah is aware. Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged.
And prepare against them whatever you are able of power and of meaning
*44). Muslims should he equipped with military resources and should have a standing army in a state of preparedness, in order that it may be used when needed. Never should it happen that the Muslims are caught unawares and have to hurriedly look around right and left to build up their defences and collect arms and supplies in order to meet the challenge of the enemy. For then it might be too late and the enemy might have accomplished its purpose.
And prepare against them whatever you are able of power and of meaning in Urdu
اور تم لوگ، جہاں تک تمہارا بس چلے، زیادہ سے زیادہ طاقت اور تیار بندھے رہنے والے گھوڑے اُن کے مقابلہ کے لیے مہیا رکھو تاکہ اس کے ذریعہ سے اللہ کے اور اپنے دشمنوں کو اور ان دُوسرے اعداء کو خوف زدہ کرو جنہیں تم نہیں جانتے مگر اللہ جانتا ہے اللہ کی راہ میں جو کچھ تم خرچ کرو گے اس کا پورا پورا بدل تمہاری طرف پلٹایا جائے گا اور تمہارے ساتھ ہرگز ظلم نہ ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have
- And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings
- We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship
- To your Lord, that Day, will be the procession.
- Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them... And indeed,
- This is not but the custom of the former peoples,
- [Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a
- Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his
- If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it
- And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers