surah Zukhruf aya 43 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ الزخرف: 43]
43:43 So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo O Messenger! Hold fast to whatever your Lord has revealed to you and practice it; you are upon the path of truth in which there is no uncertainty.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So hold you (O Muhammad SAW) fast to that which is inspired in you. Verily, you are on a Straight Path.
phonetic Transliteration
Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So hold you fast to that which is revealed to you. Verily, you are on the straight path.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:43 So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are translate in arabic
فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم
سورة: الزخرف - آية: ( 43 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 492 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore keep your hold O Muhammad on all that has been inspired to you and cling to the Quran; you are indeed on the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:43) So hold fast to what has been revealed to you. Surely you are on the Straight Way. *38
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are meaning
*38) That is, "You should not worry as to what punishment do those who are resisting and opposing the truth with injustice and dishonesty receive and when, nor should you worry whether Islam flourishes during your lifetime or not. For you this satisfaction is qute enough that you are on the Right Path. Therefore, you should go on fulfilling your mission unconcerned about the results, and leave it to Allah whether He defeats falsehood in front of you or after you. "
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are meaning in Urdu
تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But when it is said to them, "Beware of what is before you and what
- And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no
- [It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they
- Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do
- Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found
- And no friend will ask [anything of] a friend,
- Like the boiling of scalding water.
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known
- Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times
- And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers