surah Maidah aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ﴾
[ المائدة: 59]
5:59 Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for the fact] that we have believed in Allah and what was revealed to us and what was revealed before and because most of you are defiantly disobedient?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, to those of the People of the Scripture who mock at you: ‘Do you find any fault with us besides our faith in Allah and in what He revealed to us and what He revealed before us? And our belief that most of you do not follow Allah due to not having faith and not obeying His sacred law? What you consider a fault is actually a virtue’.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Do you criticize us for no other reason than that we believe in Allah, and in (the revelation) which has been sent down to us and in that which has been sent down before (us), and that most of you are Fasiqun [rebellious and disobedient (to Allah)]?"
phonetic Transliteration
Qul ya ahla alkitabi hal tanqimoona minna illa an amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila min qablu waanna aktharakum fasiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "O people of the Book! Do ye disapprove of us for no other reason than that we believe in Allah, and the revelation that hath come to us and that which came before (us), and (perhaps) that most of you are rebellious and disobedient?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "O People of the Scripture! Do you criticize us for no other reason than that we believe in Allah, and in what has been sent down to us and in that which has been sent down before (us), and that most of you are rebellious"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:59 Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for translate in arabic
قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل من قبل وأن أكثركم فاسقون
سورة: المائدة - آية: ( 59 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Ask them O Muhammad: you Ahl AL-Kitab, do you have this vindictive disposition against us only because we believe in Allah and in the Quran revealed to us and in the Scriptures revealed aforetime! The fact is that most of you are wicked
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:59) Say to them: 'People of the Book! Do you hate us for anything else except that we believe in Allah, and in the teaching which has been revealed to us and in the teaching which was revealed before? Indeed most of you are transgressors.'
Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for meaning
Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for meaning in Urdu
اِن سے کہو، "اے اہل کتاب! تم جس بات پر ہم سے بگڑے ہو وہ اس کے سوا اور کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور دین کی اُس تعلیم پر ایمان لے آئے ہیں جو ہماری طرف نازل ہوئی ہے اور ہم سے پہلے بھی نازل ہوئی تھی، اور تم میں سے اکثر لوگ فاسق ہیں؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the heaven is opened and will become gateways
- And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
- And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him
- [Some] faces, that Day, will be bright -
- [Moses] said, "That is [established] between me and you. Whichever of the two terms I
- And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let
- Allah said, "Indeed, I will sent it down to you, but whoever disbelieves afterwards from
- And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not
- For whoever wills among you to take a right course.
- [It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers