surah Mulk aya 5 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Mulk aya 5 in arabic text(The Dominion).
  
   

﴿وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ﴾
[ الملك: 5]

English - Sahih International

67:5 And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

And verily I adorned the nearest sky to the earth with shining stars, making them shoot and repelling with them the satans with them who try to eavesdrop.
I have also prepared for them a blazing fire in the afterlife.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire.


phonetic Transliteration


Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri


Abdullah Yusuf Ali - Translation


And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin, and have prepared for them the torment of the blazing Fire.

Page 562 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

67:5 And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have translate in arabic

ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير

سورة: الملك - آية: ( 5 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 562 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And We decorated the lowermost heaven with lamps (or heavenly bodies), some of them adapted to be like weapons in pursuit of the evil ones for whom We have prepared torture in the blazes of Hell


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(67:5) We have adorned the lower heaven *9 with lamps, *10 and have made them a means to drive away the satans. *11 We have prepared for them the chastisement of the Blazing Fire.

And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have meaning

*9) "The nearest heaven": the heaven the stars and planets of which can be seen with the naked eye; the objects beyond that which can be seen only through telescopes are the distant heaven; and the heavens still farther away are those which have not yet been seen even with telescopes.
*10) The word masabih in the original has been used as a common noun, and therefore, automatically gives the meaning of the lamp's being splendid and glorious. It means: "We have not created this universe dark, dismal and desolate, but have decked and decorated it with stars, the glory and grandeur of which at night strike man with amazement."
*11) This does not mean that the stars themselves are pelted at the Satans, nor that the meteorites shoot out only to drive away the Satans, but it means that the countless meteorites which originate from the stars and wander in space at tremendous speeds and which also fall to the earth in a continuous shower prevent the Satans of the earth from ascending to the heavens. Even if they try to ascend heavenward these meteorites drive them away. This thing has been mentioned here because the Arabs believed about the soothsayers, and this also was the claim made by the soothsayers themselves, that the Satans were under their control, or that they had a close contact with them, and through them they received news of the unseen, and thus, could foretell the destinies of the people. That is why at several places in the Qur'an, it has been stated that there is absolutely no possibility of the Satans' ascending to the heavens and bringing news of the unseen. (For explanation, see E.N.'s 9-12 of AI-Hijr, E.N.'s 6, 7 of As-Saaffat).
As for the truth about meteorites, man's information in this regard is still without a scientific basis. However, the theory which seems best to account for all the facts known today and the information gathered from the examination of the meteorites fallen on the earth, is that meteorites originate from the disintegration of one or more planets and wander in space and sometimes fall to the earth under its gravitational pull. (See Erlcyclopaedia Britannica, vol. XV, under "Meteorites").
 

And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have meaning in Urdu

ہم نے تمہارے قریب کے آسمان کو عظیم الشان چراغوں سے آراستہ کیا ہے اور اُنہیں شیاطین کو مار بھگانے کا ذریعہ بنا دیا ہے اِن شیطانوں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ ہم نے مہیا کر رکھی ہے

listen to Verse 5 from Mulk 67:5



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
    surah Mulk Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Mulk Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Mulk Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Mulk Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Mulk Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Mulk Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Mulk Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Mulk Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Mulk Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Mulk Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Mulk Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Mulk Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Mulk Al Hosary
    Al Hosary
    surah Mulk Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Mulk Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Sunday, May 4, 2025

    Please remember us in your sincere prayers